— Спасибо, — сказал Сэдрик, закатывая правый рукав.
Мэри села на их с Ароном кровать, Сэдрик присел рядом, и девушка аккуратно начала свою работу.
— Что ты думаешь по поводу сегодняшнего вечера? — спросил ее Сэдрик.
Мэри подняла на него глаза: неужели ему интересно ее мнение?
— Если честно, меня напугал этот человек: Лантен. Карла говорила о нем, что его семья была одной из самых зажиточных в городе. Свои поля, доходный дом, несколько лавок. Лантены никогда не были солдатами, но обогатились за счёт солдатской братии, живущей в городке. И когда лорд Вертон решил открыть каменоломню, именно семья Лантенов дала большую часть денег на ее оснащение. За хорошую долю в деле, конечно же.
— Я вижу Клара кладезь информации, — заметил Сэдрик, и прибавил, — а ты: очень внимательный слушатель.
— Я же жена ревизора, — усмехнулась Мэри.
— Значит, с закрытием каменоломни Лантены потеряли свою инвестицию…
— А может даже больше, — подумала Мэри, и перед ее глазами всплыло лицо господина Лантена с его не смеющимися глазами.
Сэдрик так же погрузился в свои раздумья, однако, когда Мэри почти закончила перевязку, он спросил ее:
— Что ты задумала с этой школой просвещения?
Глаза Мэри блеснули:
— Увидишь, — ответила она.
Глава 31
Следующее утро в Бройте началось для Мэри с неожиданной посылки: огромная корзина свежих груш, в которой лежала записка «Простите, если испугал вас вчера». Подписи нигде не стояло, но сомневаться в авторстве Мэри не приходилось. Лантен, этот огромный, странный человек. Хозяин каменоломни, потерявший, кажется, больше чем свой бизнес. Девушке было жаль его. И, вместе с тем, она не могла отрицать что странное, почти дикое поведение и правда пугало. Но отсылать обратно корзину Мэри не стала. Ей отчего-то казалось, что фрукты собраны от чистого сердца и без тайных умыслов.
— Груши? — заметил посылку ее супруг, внезапно появившийся на кухне, — Хендрикс прислал?
Мэри промолчала, давая Сэдрику самому додумать то, что ему было удобнее. Почему? Она точно и сама не знала. Сэдрик и правда не стал долго рассуждать насчёт подарка.
— Как на счёт того, чтобы нанести сегодня визит доктору Вику? — предложил он Мэри.
— Зачем?
— Мне ужасно нужно посмотреть медицинские карты, что он ведёт. Возможно в них указана истинная причина смерти двух предыдущих губернаторов.
— Причем тут я?
Сэдрик криво посмотрел на Мэри: мол совсем ничего не понимает.
— Ты будешь отвлекающим маневром. Заговоришь его, пока мы с Ароном роемся в бумагах.
— То есть ты предлагаешь мне отвлекать несчастного старика в то время как ты будешь проводить кражу его вещей? — уточнила Мэри.
— Почему сразу кражу? Я просто найду карты и прочту, что в них написано. Доктор ведь сам сказал, что он очень тщательно ведёт свои записи.
Мэри прямо поглядела на мужа. Зачем тому из всего делать спектакль?!
— Почему бы тебе просто не попросить доктора Вика показать тебе их?
Сэдрик посмотрел на Мэри ну совсем как на непутевую.
— Он не даст мне карт, точно так же как не расскажет ни капли информации. — уверенно ответил он. — Поверь, я видел людей и могу оценить с кем имею дело. Доктор, как и все жители городка, единое целое. Мы же для них — чужаки. А чужакам никогда не выдают тайн.
С несколько секунд Мэри раздумывала о предложении мужа. По правде говоря, ей не хотелось становится актрисой этого спектакля. С другой стороны, она сама подписалась на роль, когда ответила Сэдрику «да» в церкви.
— А если я откажусь? — прощупала Мэри почву.
— А если я решу востребовать с тебя супружеский долг? — бесстрастно ответил Сэдрик.
Мэри усмехнулась и лишь пожала плечами.
— В последнем случае я лишь останусь твоей женой до конца наших с тобой дней, зайчик, — и она протянула Сэдрику грушу.
— Звучит угрожающе, — вздохнул ревизор. — Ладно, Мэри. Я мало кого прошу о чем-либо, но сейчас обращаюсь к тебе, — тут он шутливо встал на одно колено, — О прекрасная, прояви свой талант женской хитрости, что ты так часто шлифуешь на мне. Помоги мне в этом деле. А в награду…а что бы ты хотела в награду?
— Ты натаскаешь мне воды для ванной? — предложила Мэри.
Сэдрик тяжело вздохнул.
— Может я куплю тебе колечко? У тебя ведь нет обручального кольца?
— Хорошо, — согласилась Мэри. — Колечко и воды для ванной.
Сэдрик улыбнулся и, взяв Мэри за руку, поцеловал ее пальчики. Затем встал с колен, притянул к себе Мэри за талию, от чего девушке вдруг стало жарко, и шепнул ей в ухо.
— Значит в полдень у тебя визит к доктору.
— И что мне ему сказать?
— Скажешь, что прохворала, переутомилась, ну в крайнем случае беременна, — перечислил варианты Сэдрик. — Главное, чтобы во время разговора тебе стало дурно, и ты попросила любезного доктора Вика прогуляться с тобой по улице.
Мэри кивнула. Затея все ещё не сильно нравилась ей, но, если Сэдрик хотел узнать, что творится в Бройте, в этом был смысл. А узнать все было просто необходимо, так как до дня зимнего солнцестояния оставалось двадцать четыре дня.
Глава 32