Читаем Замуж за ревизора (СИ) полностью

При мысли о девушке в груди Сэдрика что-то кольнуло. Что с ней сейчас? Судя по толчкам землетрясение было сильным и должно было добраться до Бройте. Если в нем пострадали люди, Сэдрик знал, что не простит себе этого. Его самоуверенность, глупое решение обследовать каменоломню во что бы то ни стало. И вот она цена: они с Ароном заперты в каменном гробу, а там, наверху, возможно десятки невинных жертв и тот, для кого все эти люди были лишь пешками, которые можно было легко убрать ради более выгодного положения в игре.

В том, что землетрясение не было случайностью Сэдрик не капли не сомневался. Только узнать кто за ним стоит все равно не имелось возможности.

— Аааа!!! — ужасный визг Арона огласил пещеру, и мальчишка тут же с разбега врезался в Сэдрика, обхватывая его руками и попутно пытаясь забраться на него, словно на дерево.

— Не ори так, устроишь новый обвал, — сердито сказал Сэдрик, пытаясь отцепить от себе чересчур нервного компаньона.

— Сэдрик, но там кры-крыса! — пропищал Арон, цепляясь за штаны губернатора.

Сэдрик возвел глаза к небу(вернее к своду пещеры) но зажег факел.

Арон не соврал. Внизу, в воде, шустрили десятки мерзких тварей.

Арон снова завопил, заставив крысиное полчище забегать активнее, а Сэдрик задумался.

— Крысы и вода, — пробормотал он, — это же замечательно!

Арон посмотрел на него словно на умалишённого.

— Крыс не было у закрытого входа в каменоломню. — пояснил Сэдрик, — Чтобы там ни хранилось, они боялись его. Если крысы здесь, то нам удалось подняться достаточно высоко от той зоны. Что же до воды: по ней мы можем попробовать выйти к ее источнику. Если нам повезет, это будет река, окружающая Бройте.

Глава 41

— Ну же, миленький, — Мэри протягивала Чернышу одну из перчаток, столь любимых Сэдриком. — Поможешь мне?

Черныш смотрел на хозяйку со смесью усталости и искренней печали. Было видно, что ему нравилась Мэри, но вот искать вечно придирающегося и недолюбливающего его Сэдрика — Чернышу казалось сомнительным удовольствием.

— Пожалуйста, — почесала пса за ушком Мэри, — ты единственный, кто может мне в этом помочь.

Господин Хендрикс с Виндоном переглянулись, а затем каждый сделал вид, что Мэри говорит это лишь чтобы увещевать пса.

Черныш между тем встал с земли, завилял хвостом, затем ласково потёр морду о руку Мэри и направился вперёд, не забыв по пути хорошенько рыкнуть на Хендрикса и Виндона.

Мэри скомандовала всем идти за псом, и маленькая спасательная операция отправилась в сторону каменоломни.

Шли молча. То ли думая о своем, то ли не зная о чем могли говорить трое таких разных людей. Мэри было не по себе в обществе не состоявшегося дядюшки. Однако она успокаивала себя тем, что почти весь городок видел, как Хендрикс вызвался помочь ей. Не сможет ли старик затем просто вернуться один? Или сможет…?

Хендрикс выглядел очень угрюмым, но когда они были на подходе к каменоломне, старик проявил чудеса ловкости перебираясь через разваленные то тут, то там землетрясением камни, и даже несколько раз помог в этом Мэри.

— Благодарю, вы очень любезны, — пробормотала девушка, когда он очередной раз помог ей спуститься с огромного валуна.

— Не за что, вы же моя любимая племянница, — колко ответил Хендрикс.

Когда они дошли до каменоломни, то поняли, что самые худшие их опасения стали реальностью. Место, где по описаниям Хендрикса должен был быть вход, оказалось полностью заваленным камнями. Мэри побледнела и Хендриксу пришлось поддержать ее под локоть. Но вместо того, чтобы падать в обморок, как положено любой приличной девушке, Мэри лишь спросила старика:

— Сколько людей и времени уйдет на расчистку этого завала?

— Зависит от того, завален ли только вход, или на пути так же будут подобные препятствия, — ответил Хендрикс.

Мэри упрямо сжала кулаки: не время сдаваться и оплакивать тех, кого ещё можно спасти.

— Мне нужно чтобы вы собрали людей на работы, — начала она, и тут почувствовала, как Черныш тянет ее зубами за юбку.

— Что такое, миленький? — спросила она пса так, будто ожидала и правда услышать от него ответ.

И Черныш не подвёл. Он подошёл ближе к Мэри, демонстративно понюхал сумочку, в которой у той лежала перчатка Сэдрика, затем снова потянул хозяйку за подол.

— Думаю, надо идти за ним, — сказала Мэри.

Хендрикс сложил руки на груди, явно не собираясь быть ведомым противным псом, но через некоторое время, когда фигура Мэри уже удалилась на почтительное расстояние, старику все же пришлось догонять.

Черныш повел всех вверх по каменным ступеням из каньона, затем по плато и снова вниз, туда, где протекала река. Вдоль ее русла. Пока наконец они снова не подошли к каньону, но уже с другой его стороны. Там пёс без зазрения совести прыгнул в воду, на счастье оказавшуюся совсем не глубокой. Мэри пришлось подобрать вверх юбки и, дрожа от холода, последовать за ним по щиколотку в ледяной воде. И вскоре они вышли к небольшой расщелине в скале. Черныш протиснулся туда, а Мэри с Хендриксом и Виндоном последовали за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги