Читаем Замужем за призраком (СИ) полностью

Он не позволил ей произнести ни слова. Прильнул к губам, заставив забыть обо всем на свете, кроме них двоих. Поцелуй получился нежным, призывным и… соленым. Из-за слёз, что таки брызнули у Линды из глаз…

— Отправь сообщение Пьеру, — велел Калиб, когда отстранился вечность спустя. — Напиши, что уезжаешь из города на неделю-другую, обдумать сложившуюся ситуацию. Ни к чему его тревожить.

— Но мы с ним только что попрощались, — возразила Линда. — Он удивится.

— Не думаю, — Калиб поцеловал ее в лоб. — Ты девушка непредсказуемая. И Пьер это отлично знает. Напиши, что приняла это решение только что.

— Но…

— Ли, сделай, как прошу, не спорь. И собирай вещи. Самое необходимое.

Линда покосилась на стоящий в дверях чемодан, с которым вернулась из Черного сокола. Нет, его содержимое не подойдет. Нужно запастись теплыми вещами.

…Двадцать минут спустя Линда с Калибом вышли из дома. Ее сердце безудержно стучало. Всё ещё не верилось в реальность происходящего. Мертвый муж собирается увезти в неизвестном направлении и обещает никуда не исчезать. Причем, целуется, как очень даже живой. Калиб, тем временем, достал из кармана кожаной куртки нечто, смахивающее на пульт от телевизора, только уменьшенный раза в три, и нажал кнопку.

— Что это? — спросила Линда с подозрением.

— Отличная штука, помогающая прятаться от камер. Нас не должны отследить, — Калиб заговорщицки подмигнул. — Кстати, об этом. Давай телефон.

Линда подозревала, муж вытащит сим-карту, но он отключил звук и вибросигнал, а потом с помощью всё того же «пульта» открыл заднюю дверцу припаркованной на временной стоянке спортивной машины и бросил телефон под сиденье.

— Пусть охотятся за призраками, — пояснил с мальчишеской улыбкой и поманил Линду за собой — к черному внедорожнику. — Надеюсь, ты не разлюбила дорогу. Она предстоит не близкая.

— Не разлюбила, — отозвалась та, подумав, что это относится не только к дороге, но и к спутнику…


****

Они ехали больше двенадцати часов, останавливаясь лишь перекусить и немного размять ноги, но Калиб так ничего и не объяснил. Большую часть времени вел автомобиль сам. Только раз пустил за руль Линду, когда понял, что она вот-вот взбунтуется. Он хорошо ее знал. Слишком хорошо. Понимал, когда надо погладить по холке, дать пряник, а когда проявить строгость. Последнее пока точно б не сработало. Поэтому Калиб старался быть белым и пушистым, насколько позволяли обстоятельства.

— Значит, вы с Пьером всё выяснили об Айседоре, — проговорил он с легкой усмешкой, когда они вновь поменялись местами. — Хорошая работа. Но результат опасный.

— Угу, — отозвалась Линда, роясь в сумочке в поисках пудреницы. Хотелось хоть чуть-чуть освежить лицо. Она не успела передохнуть после одного путешествия, как отправилась в другое, а это не красит ни одну женщину — Только не понимаю, почему ты защищал Эвелин?

— Никого я не защищал, Ли. Просто знал, что Эвелин Кармайкл не суждено понести наказание. Да и Дора не в обиде. В смысле… У нее были иные планы. Но что случилось, то случилось. Она нашла себе новое применение в… хм… ином мире.

— Какое еще применение? — спросила Линда сердито. — Не можешь сказать? Даже после того, как явился и умыкнул меня? Хотя сам же утверждал, что мне полагается выйти замуж и нарожать детей.

— Ли…

— Или это ваш сговор с Айседорой? Вы же, как я понимаю, общаетесь после смерти. Вот и решили вернуть себе бывших вторых половин. Разделяй и властвуй, не так ли говорят?

— О чем ты?

— Ты же в курсе, что Айседора встречалась с Джеймсом Донованом, чем и подписала себе смертный разговор? И тебе заодно!

— В курсе. Они встречались. Но причем тут мы?

— О! То есть, ты не в курсе, что с Джеймсом Донованом теперь встречаюсь, в смысле, сплю я?

Ох, зря она это сказала. Очень зря. От неожиданности Калиб выпустил руль, и внедорожник вознамерился отправиться прямиком в кювет. Хорошо, что ведьмовская реакция Линды не подкачала. Умелым пасом она заставила тяжелую машину выровняться и остановиться у обочины.

— Черт бы тебя побрал, Калиб, — прошипела Линда, поправляя растрепавшиеся волосы. — Я сбежала с тобой не ради того, чтобы умереть.

— И то верно, — отозвался он, вытирая вспотевший лоб, а потом внимательно посмотрел на жену и спросил: — Это правда? Про Донована? Или ты сказала это в отместку?

Можно было соврать. Но какой смысл?

— Правда. Что-то наклевывалось. В смысле помимо секса. Но я сама не знала, что именно. А потом… потом началась вся эта кутерьма и… Вороньи боги! Откуда столько укора во взгляде? Я уже давно стала, как Пьер. Снимаю мальчиков в баре и тащу в постель. А чего ты ждал, Калиб? Ты умер, между прочим! А я человек. В смысле, ведьма. С потребностями, пороками и недостатками.

Он молчал, а Линда потерла ноющие виски и продолжила:

— Иногда мне кажется, что всё дело в тебе. В твоем влиянии. Рядом с тобой я становлюсь лучше, чем есть. А всё остальное время…

Она махнула рукой, решив не договаривать. И так всё ясно. Калиб всегда был идеальным. Поступал правильно. А Линда старалась соответствовать, чтобы не разочаровать мужа. Чтобы Калиб не решил, что она недостойна его любви.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже