— Подумать только — он этого не позволит! — Толстое лицо Генри налилось кровью. — Да кем ты себя мнишь? Да я сотру тебя в порошок, петух хвастливый! Как ты смеешь лезть не в свое дело! Мария…
— Она уже не ваша невеста. Мария заслуживает большего, чем жизнь с человеком, запятнавшим свою честь и репутацию безудержным потаканием своим порокам.
Уязвленный в самое сердце, Генри поднял голову и протянул руку вперед.
— Подойдите ко мне, Мария.
Мария содрогнулась и шагнула к Чарльзу.
— Даю слово, вы за это поплатитесь! — взревел Генри.
— Мне не страшны ваши угрозы, Уинстон. Но запомните: Мария находится под моей защитой. Никоим образом не пытайтесь связаться с нею. Я достаточно ясно выразился?
Чарльз обернулся к Марии, стоявшей с застывшим, непроницаемым лицом. Несмотря на всю симпатию к нему, ее возмутила самоуверенность, с какой он присвоил себе право ответственности за ее судьбу, а еще больше — намерение ухаживать за нею.
— Я предпочла бы сию минуту уйти, — почти не размыкая губ, проговорила она, стараясь не дать выхода своему гневу.
Чарльз предложил ей руку, чтобы проводить к выходу, но Генри остановил его, вцепившись ему в плечо.
— Уберите руку, пока я ее не оторвал, — ледяным тоном предупредил Чарльз. — Не забывайте о моем предостережении, Уинстон. Держитесь подальше от мисс Монктон. Если вы приблизитесь к ней или каким-либо образом оскорбите, я сделаю так, что вы будете крайне неуютно чувствовать себя в обществе. Вспомните, каково вам пришлось, когда в Индии все узнали о вашем позоре.
В глазах Генри вспыхнула угроза, но он сдержал себя и устремил взгляд на Марию, будто раздумывая, как заставить ее вернуться к нему.
Чарльз подошел ближе:
— Оставьте свои гнусные замыслы, если желаете себе добра. Вы понимаете, что я имею в виду.
Генри перевел яростный взгляд на Марию:
— Не рассчитывайте, что вы от меня отделались. Я потратил целых шесть лет, дожидаясь, пока вы не войдете в возраст. Шесть лет черту под хвост! Но это еще не конец. Я найду вас!
— Только через мой труп, — серьезно пригрозил Чарльз и, круто повернувшись, взял Марию за руку. — Идемте. Нам здесь нечего делать.
В полном молчании они вышли на улицу. Чарльз настороженно поглядывал на осунувшуюся, побледневшую Марию.
Мария переживала очень сложные чувства. Ей хотелось сохранять холодное пренебрежение, смотреть на Чарльза с равнодушным вызовом, но этому мешали уязвленная гордость и неуверенность в будущем. Ослепленная выступившими на глазах слезами, она споткнулась, и он тотчас поддержал ее своей твердой рукой и помог обрести равновесие.
— Благодарю вас, — прошептала она, оттолкнув его руку и отвернувшись.
Только услышав рыдание, Чарльз понял, что она плачет. Она снова покачнулась, и он подхватил ее, крепко прижал к себе, касаясь щекой ее шелковистых волос, чувствуя, как она содрогается от рыданий, и не решался заговорить.
Он не знал, как она отреагирует на этот визит, но то, как она отчаянно приникла к его груди, безутешно рыдая, стало для него полной неожиданностью. Он не должен был привозить ее сюда, этим он подверг ее жестокому потрясению, заставил пережить глубокую душевную боль.
Наконец рыдания ее затихли, и вскоре она подняла лицо, влажное от слез.
— Простите, это получилось так неожиданно. Генри не стоит моих слез, теперь я это понимаю. Просто я очень измучилась, вот и все. — Чарльз с сочувствием смотрел на поджатые в горькой складке губы, потухшие глаза. — Думаю, теперь вы удовлетворены, ведь все ваши слова подтвердились. Разве вы не собираетесь напомнить мне, что вы меня предупреждали?
— Нет, разумеется. — Он помог ей подняться в карету и велел вознице снова отвезти их на Гросвенор-сквер. — Вы вели себя очень храбро, Мария. Только напрасно я подверг вас этому испытанию.
— А я довольна, — опустившись на удобное сиденье, возразила она. — Во всяком случае, теперь я знаю, каким стал Генри. Все кончено. Поверить не могу. Все эти годы…
— Что?
— Прошли понапрасну. Так сказал Генри и был прав.
— Откровенно признаюсь, я не чувствую на себе вины за то, что лишил вас такого жениха. Вы достойны лучшей судьбы. Как вы чувствуете себя теперь, когда увидели его спустя шесть лет?
— Трудно сказать… Разочарованной, преданной, обманутой… Теперь, когда все стало ясно, не стану притворяться и честно скажу, что главным образом испытываю огромное облегчение.
— Рад это слышать.
Мария взглянула на Чарльза при желтом свете фонаря.
— За что его уволили из компании? Он совершил что-то ужасное?