Читаем Занавес молчания полностью

— Координаты острова Суханова, — начал объяснять Фолкмер тоном школьного учителя, — тридцать пять градусов восточной долготы и семьдесят градусов северной широты, с минутами. Граница проходит западнее. Вас будут ждать на тридцатом меридиане, северо-восточнее норвежского мыса Нордкин. Мы дадим вам частоту для связи… А немного выше семьдесят первой параллели время от времени возникает мертвая зона, или слепое пятно, как вам больше нравится. Зона, которую не перекрывает ни один радар, — правда, она существует очень недолго, но вы успеете проскочить. Графики патрулирования судов и самолетов, траектории спутников — все это у нас есть. Периодичность существования мертвой зоны нерегулярна, вдобавок должно совпасть еще много факторов, связанных с теми же графиками и траекториями. И это не когда попало, а в один из дней, в какие интересующий нас человек пользуется услугами вашей авиакомпании! Мы применяем для расчетов новейшие компьютерные программы, с ними работают лучшие умы… Как видите, это не просто, Олег Дмитриевич. Не просто, но далеко не абсурдно, как вы сгоряча заявили.

Болгарцев зачем-то перевернул вынутый из конверта листок, будто искал на обороте опровержение своих сомнений.

— Допустим, — пробормотал он, — я сделаю это… Совершу такую вот небывало рискованную посадку… А потом?

— Потом, когда мы высадим пассажиров, — взлет…

— Как это, интересно, взлет?!

— Как — технически? Предоставьте это нам. Идея в том, что заблудившийся самолет падает в море и спасается только пилот, которого и подбирают русские пограничники. Глубины там небольшие, самолет могут найти, вряд ли он будет сильно поврежден… Но дверь салона окажется распахнутой. Дефект запирающего механизма будет имитирован безупречно, никто ничего не заподозрит. А там… Быстрые течения, морские хищники… Понятно, почему тел в салоне нет. Окончательно же убедит власти ваш рассказ о катастрофе, обо всех обстоятельствах. Об этом мы еще поговорим.

— И вы не опасаетесь, что…

— Что вы расскажете властям совсем другое? — подхватил Фолкмер. — Нет, не опасаемся. Ведь и вы, и Таня останетесь под нашим присмотром.

— О господи! — это вырвалось у Болгарцева по-русски, он тут же овладел собой и вновь перешел на английский: — Об этом я мог бы догадаться и без вас, не так я глуп. Я имел в виду, не опасаетесь ли вы, что мне просто не по силам такая воздушная акробатика? Я гражданский летчик, а не трюкач.

— Придется стать трюкачом, Олег Дмитриевич. Но, как мне кажется, вы преувеличиваете трудность задачи. Вы получите очень подробные наставления, и к тому времени, когда состоится этот полет…

— Так он состоится не скоро?

— Может состояться и не скоро, — кивнул Фолкмер. — Я говорил вам о необходимости совпадения многих факторов. Помимо того, нам с вами предстоит поработать не только в плане наставлений.

— А в каком же плане? — Болгарцев казался почти равнодушным; ничего хуже того, что уже случилось, он не ждал.

— Через пару дней съездим… Ну, назовем это студией звукозаписи. Понадобится запись некоторых ваших реплик, чтобы смонтировать пленку для замены оригинала в бортовом самописце. Вы уточните для нас и определенные параметры вашего самолета, это для второго регистратора…

— Сам дьявол так всего не предусмотрел бы, как вы, — произнес Болгарцев с невольным уважением, но это уважение лишь делало Фолкмера более опасным в его глазах. — С вашей скрупулезностью можно президента похитить — никто не хватится.

— Ну, зачем так пышно… Дьявол, президент… Мы скромные коммерсанты, и амбиции у нас попроще.

— А время идет, и Таня…

— О ней заботятся, как в лучшем отеле. — Фолкмер взглянул на часы. — Сейчас будет телефонный звонок, вы поговорите с ней. В дальнейшем эти звонки станут регулярными, до тех пор, пока мы не освободим ее — вернее, пока вы ее не освободите.

Болгарцев не успел ответить — затрещал телефон. Олег Дмитриевич бросился к аппарату и схватил трубку.

21

28 марта 2001 года

Австрия, Вена

Филармонический концерт Пауля Хиндемита звучал в колонках музыкального центра слишком громко для Фолкмера. В ответ на безмолвную мимическую мольбу о пощаде Рольф Pay нажал кнопку на пульте и убавил звук, но Фолкмеру и этого было много.

— В детстве у меня жила кошка, — поведал он, потирая уши, — и когда наступал срок, под окна сбегались все окрестные коты. У них музыка получалась куда лучше, Рольф! Как ты можешь это слушать?

— У тебя, оказывается, было детство, — заметил Pay с оттенком философской грусти. — Невинные радости и печали, первый поцелуй…

— Первый поцелуй был ужасен, — отмахнулся Фолкмер.

— Я думаю, все же не так ужасен, как твои последующие деяния.

— Ты прав, а потому налей еще коньяку.

Pay наклонил полупустую бутылку над бокалом Фолкмера.

— Летчик, — сказал он, возвращаясь к прерванной теме, — самое рискованное звено в нашей цепи.

— Это была твоя идея, — напомнил Фолкмер.

— Да, и чем дольше я о ней размышляю, тем меньше восхищаюсь собственной гениальностью.

— А ты не размышляй. Дело сделано.

— Он может предать нас.

— Я бы не назвал это предательством.

— Конечно, но…

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги