— Вы, наверное, покормили лошадей в половине седьмого, чтобы успеть на первый сеанс?
— Я начал раздавать сено примерно в половине седьмого, закончил минут через десять, и мы сразу же уехали.
— К тому времени в конюшне было темно?
— Естественно.
— И вы зажигали свет?
— Конечно.
— А перед тем, как уехать, погасили?
— Именно так.
— У нее был ключ от дома?
— Думаю, да. Был. Колхаун велел изготовить ключи для всех членов семьи.
— Вы живете в доме или…
— Нет. Над гаражом есть квартирка. Там мы с женой и живем.
— Мы, конечно, не знаем, почему она зашла в стойло, — подал голос Логэн, — но нет сомнения, что она-таки зашла, а кобыла лягнула ее.
Сид Роуэн кивнул.
— А я в этом не уверен, — буркнул шериф Элдон.
Стоявшие вокруг вопросительно посмотрели на него.
— Как иначе это могло произойти, Билл? — спросил за всех коронер.
Билл Элдон повернулся к Терлоку.
— Ты слышал, как ржали лошади?
— Да. Эта кобыла просто не находила себе места. Ржала, била копытами в стены. Рвалась из стойла.
— Она была привязана?
— Да. Недоуздок, веревка, железное кольцо на крюке, все как обычно.
— Долго ты слышал этот шум, прежде чем пришел сюда?
— Наверное, с полчаса. Может, дольше.
— Ты позвонил в восемь двадцать пять. Я заметил время.
— Я позвонил через пять минут после того, как вошел в конюшню.
— Когда ты пришел, в конюшне было темно?
— Конечно, — кивнул Терлок.
— У тебя был фонарь, ты нашел выключатель и зажег свет?
— Да.
— И тело лежало на полу?
— Совершенно верно.
Шериф глянул на Логэна.
— Роуэн уехал без двадцати семь, — пояснил шериф. — Уже стемнело. Солнце садится около шести вечера. В конюшне темно, как в пещере. Без света тут делать нечего. Так вот, если молодая женщина входит в конюшню, первым делом она должна включить свет, чтобы видеть, куда идет. Кто погасил свет?
— Да, Билл, в этом что-то есть, — согласился коронер. — Должно быть, она приехала не одна.
— Совершенно верно, и ее спутник или спутница погасил свет.
Логэн присвистнул.
— После того, как это произошло, — добавил шериф.
Логэн посмотрел на Роуэна.
— Она не могла прийти, пока вы кормили лошадей и, когда вы…
— Быть такого не могло… — горячо запротестовал Роуэн.
Логэн кивнул на кормушку.
— Лошадь не прикоснулась к сену… Это Лоррейн Колхаун, Роуэн?
— Несомненно. Она, наверное, приехала, едва мы отправились в кино. Перед тем, как уйти, я, помнится, посмотрел на кобылу. Она как раз начала есть.
Шериф бочком протиснулся в стойло. Подошел к кормушке.
— Лоток забит сеном. Кобыла даже не начала вытаскивать сено со дна лотка, чтобы оно провалилось в кормушку.
Шериф достал несколько сухих ячменных стебельков, взглядом профессионала, оценил качество сена.
— В сене много зерна. Это хорошо… А это еще что такое?
Луч его фонаря высветил маленькую книжку в черном кожаном переплете, в глубине кормушки совершенно неприметную.
Билл Элдон достал книжку и повернулся к свету. Пролистал ее.
— Похоже, дневник. На первой странице ее имя и фамилия — Лоррейн Колхаун. Логэн, если ты не возражаешь, самое время вызвать Куинлэна, чтобы сфотографировать тело. Постараемся ничего тут не трогать до его приезда.
Шериф выбрался в проход между стойлами, встал под одной из ламп. Снова открыл книжку.
— О Боже, не хочется мне влезать в ее личную жизнь. Пожалуй, не стоит нам этого читать, парни.
Он уже собрался положить книжку в карман, но в последний момент передумал.
— Давайте все-таки взглянем на последнюю запись. Может, она хоть чем-то поможет нам.
Шериф раскрыл дневник на последней заполненной странице и прочитал вслух: «Кажется, кое-то принимает меня за дуру. Завтра я поговорю начистоту с Френком и с этой сладкоречивой Бетти. Впрочем, к чему откладывать. Почему бы не сесть…»
На этом запись обрывалась.
Шериф захлопнул книжку и повернулся к Лью Терлоку.
— Где сегодня Бетти, Лью? — как бы походя спросил он.
Лью Терлок мялся с ответом. Глянул в сторону своего дома, заметил, как зажглись любопытством глаза Джеймса Логэна, Сида Роуэна, его жены.
— Шериф, — он откашлялся, — могу я поговорить с вами наедине… без посторонних?
Вдвоем они отошли в конец прохода, и Лью Терлок тихим голосом рассказал, что сегодня вечером дочь обманула его.
— Сказала, что собирается провести вечер и ночь с дочерью Молларда, так? — подытожил шериф.
Терлок печально кивнул.
— Она и Розмари, или Роза-Мария, как она называет себя сейчас, собрались шить костюмы для благотворительной пьесы Красного Креста. Она уехала сразу после ужина.
— В какое время?
— Сегодня мы ужинали рано, потому что Бетти спешила. Думаю, она уехала около шести. Помогла матери помыть посуду, сразу же прыгнула в машину и умчалась.
— А телефона у Моллардов нет?
— Совершенно верно. Я позвонил Джиму Торнтону, а уж тот вызвал Розу-Марию к телефону. Бетти — хорошая девушка. Не знаю, в чем тут дело. Может, какие-то детские игры. Но, если станет известно, что Бетти проводит ночь не там, где должна… — он глянул на жену Сида Роуэна, уши которой вытянулись буквально на фут, превратившись в локаторы.
— Ладно, — принял решение шериф. — Поехали к Молларду.