— Джордж, я давно понял, что есть только один способ проверить глубину реки — перейти ее вброд. Так что не будем терять времени.
До ранчо Колхауна они добрались довольно быстро. У конюшни стояло не меньше полудюжины машин. Шериф нашел свободное место, вылез из кабины, кивнул Парнеллу, входящему в ворота в заборе, за которыми начиналось ранчо Терлока, и скрылся в конюшне.
Оскар Делано, адвокат Колхауна, говорил, Раш Медфорд, окружной прокурор, внимал. Не упускали ни слова и остальные слушатели, репортеры и фотографы городских газет.
— Как видите, ситуация предельно ясна. Женщина путешествовала на попутных машинах и ночевала в конюшнях, как следует из ее же заявления. Здесь же нашли пуговицу и решили пришить к ней жилетку. Я, конечно, человек посторонний, и не мне критиковать выборных лиц этого округа.
— Что ж, тогда покритикую я, — подхватил эстафету Медфорд. — Я… а вот и он.
Шериф шагнул вперед.
— Да, Медфорд, я здесь.
Делано многозначительно прокашлялся, но ничего не сказал.
— Где Мэй Эдрайн? — спокойно спросил шериф.
Хрупкая молодая женщина с темными волосами и черными глазами выступила из-за репортеров.
— Я — Мэй Эдрайн, — голосок тоненький, даже испуганный.
— Вы знали погибшую?
Мэй кивнула.
— Вы видели тело?
— Да, — почти шепотом.
— Не только видела, но и опознала ее, — с триумфом воскликнул Эд Лайонс.
— А когда вы получили письмо, что передали окружному прокурору?
— Недель назад.
— Что побудило вас обратиться к нему?
— Я увидела фотографию в газетах. И мне показалось, что это моя подруга, Эстелл Никольс. Поэтому я связалась с окружным прокурором, и он показал мне тело. Я опознала погибшую.
— И вы не знаете никого из этих людей? — спросил шериф.
— Нет.
— В письме указано, что вас загипнотизировали. О чем, собственно, речь?
Женщина рассмеялась.
— У Эстелл был неудачный роман, и она думала, что я, возможно, намерена предпринять определенные действия, которые она не могла одобрить.
Более Оскар Делано не выдержал.
— Ну вот, пожалуй, и все. Картина ясна. Молодая женщина путешествует на попутках, решает заночевать в конюшне моего клиента и получает удар в лоб лошадиным копытом. А деревенский шериф усматривает в этом возможность прославиться и начинает раздувать из мухи слона.
Фотограф одной из городских газет упал на колено, навел камеру. Полыхнул магний, и на пленке запечатлелось полное благородного негодования лицо адвоката.
— И какая же лошадь лягнула ее? — невозмутимо спросил Элдон.
Делано повернулся к нему.
— Шериф, я позволю себе поделиться с вами большим секретом. Лошадь, которая лягнула ее, — тут Делано заговорщицки понизил голос, — о четырех ногах и с подковами. Не могу ничего сказать о цвете ее глаз. Вы выясните это сами.
Последовал взрыв смеха, побудивший другого фотографа сделать еще один снимок, оставить для истории старика-шерифа, окруженного гогочущими репортерами.
Лью Терлок и Бетти через ворота прошли на свою территорию, пересекли лужок, направились к гаражу.
— Стыд какой, — возмущалась Бетти. — По какому праву эти люди смеялись над шерифом?
— К сожалению, он сам подставился, — Терлок вздохнул, потом добавил: — Для тебя это только к лучшему.
— Почему?
— Убийство потребовало бы тщательного расследования. И твои похождения в тот вечер, который ты якобы провела с Розой-Марией, выплыли бы на…
— Я знаю, папа, — прервала его Бетти. — Не будем об этом.
Терлок внезапно остановился.
— Смотри, спустило заднее левое колесо, — он указал на семейный автомобиль. — Надо его накачать.
Он подошел к машине, вытащил ключ из замка зажигания, вставил его в замок багажника, поднял крышку.
— Доставай насос, Бетти, а я… — он не договорил, увидев, что лежит на дне багажника — длинный металлический стержень, с приваренными к одному концу двумя короткими трубками, расходящимися под углом. К этим трубкам также сваркой крепилась подкова.
— Что ты там увидел? — спросила Бетти.
Лью наклонился пониже. Пятно на подкове, прилипшие к ней волосы — перед ним лежало орудие убийства.
— Как эта штука попала сюда? — Бетти протянула руку к стержню, но Лью Терлок остановил ее.
— Не трогай! Если они найдут отпечатки твоих пальцев…
Бетти отдернула руку.
Лью Терлок захлопнул крышку и запер багажник на ключ.
— Бетти, как ЭТО попало сюда?
— Понятия не имею, папа. Никогда раньше не видела этой железки.
— Мужчина, который был с тобой. Может, это он положил?
— Френк?
— Да.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ничего, я только спрашиваю.
— Да Френк и мухи не обидит!
— Не могла бы ты позвать его к телефону, — лицо Лью Терлока посуровело, казалось, его высекли из гранита.
— Могу, почему бы нет?
— Тогда пошли.
Он стоял рядом с Бетти, пока она просила телефонистку соединить ее с абонентом в Городе. Когда она дозвонилась до Френка Гарвина, трубку взял Лью Терлок.
— Говорит отец Бетти. Хочу задать вам пару вопросов. Вы знали Эстелл Никольс из Канзас-Сити?
Френк ответил не сразу.
— Да. Я встречался с ней год назад или около того. Она работала в банке. А что?
— Ее убили в конюшне Колхауна.
— Эстелл Никольс убили в конюшне Колхауна? — в изумлении повторил Френк Гарвин.