Читаем Занимательная стилистика полностью

Некоторым присущ книжный характер: как… так и, не только… но и, если не… то, хотя… но и др. Например: У Сибири есть много особенностей как в природе, так и в людских нравах (И.А. Гончаров); Молнии не столько вспыхивали, сколько трепетали, как крыло умирающей птицы (И.С. Тургенев); На большей части их лиц выражалась если не боязнь, то беспокойство (Л.Н. Толстой).

Другие союзы носят разговорный характер: да, либо. Например: Лес ли начнется — сосна да осина (Н.А. Некрасов); Мал язык, да всем телом владеет (Поговорка); Вечерами Тарас Семенович либо читал вслух какую-нибудь книгу, либо рассказывал сказки (Г. Марков).

Не следует соединять союзом и причастный оборот и придаточное определительное предложение, так как член предложения (причастный оборот является распространенным определением) и придаточное предложение не могут быть однородными членами. Это требование нарушено, например, в предложениях из ученических сочинений: «Маяковского радует трудовой подъем, охвативший народные массы и в котором он видит залог победы»; «В конце романа Ниловна показана как женщина, которая ничего не боится и спокойно делающая свое опасное дело».


Петухи давно пропели и играют на рожке

(Сложносочиненное предложение)

Читая это предложение, трудно удержаться от улыбки: получается, что петухи сначала возвестили своим кукареканьем начало дня, а потом они же, а не пастух, заиграли на рожке. Вся суть, как вы, вероятно, уже догадались, в неправильном пунктуационном оформлении предложения: в нем не поставлена запятая перед союзом и, в результате чего вместо сложносочиненного получилось простое предложение с однородными сказуемыми.



Но нас интересует сейчас не пунктуация, а стилистика сложного предложения. Как известно, существуют три разновидности сложного предложения: сложносочиненное, сложноподчиненное и бессоюзное сложное предложение. Сопоставим сложные предложения: Наступило утро, и туман рассеялся. — Наступило утро, поэтому туман рассеялся. — Туман рассеялся, так как наступило утро. — Наступило утро — туман рассеялся. — Туман рассеялся: наступило утро. Мы находим в них близость содержания: причинно-следственные отношения между составляющими их частями. Вместе с тем следует отметить, что каждому из приведенных предложений присущи свои смысловые и грамматические особенности, связанные с наличием или отсутствием союза, значением союза, порядком следования частей, интонацией (на письме она отражается пунктуацией).

Наиболее прозрачны по своей структуре сложносочиненные предложения, они ближе всего стоят к простым предложениям. Сопоставим три текста.

В девятом часу мы вместе пошли к княгине. Проходя мимо окон Веры, я видел ее у окна. Мы кинули друг другу беглый взгляд. Она вскоре после нас вошла в гостиную Литовских. Княгиня меня ей представила как своей родственнице. — Пили чай…

М.Ю. Лермонтов.

В этом отрывке из «Журнала Печорина» повествование ведется от первого лица. Это позволило автору придать изложению непринужденный характер, близкий к разговорной речи. Все предложения простые, ничем не осложненные, за исключением одного, в котором имеется деепричастный оборот.

Погода вначале была хорошая, тихая. Кричали дрозды, и по соседству в болотах что-то живое жалобно гудело, точно дуло в пустую бутылку. Протянул один вальдшнеп, и выстрел по нем прозвучал в весеннем воздухе раскатисто и весело… По лужам протянулись ледяные иглы, и стало в лесу неуютно, глухо и нелюдимо. Запахло зимой.

А.П. Чехов.

Перед нами авторская речь, дается несложное описание, представленное простыми предложениями вперемежку со сложносочиненными, легко распадающимися на простые; стилистически они легко уживаются друг с другом.

Перейти на страницу:

Похожие книги