Читаем Заноза для драконьего военачальника (СИ) полностью

Передо мной сидел невысокий, высохший старик с короной на голове. Одна рука покоилась на подлокотнике, а второй он придерживал золотое пенсне с оправой. Алый плащ висел на нем как на скелете. Избороздившие его лицо глубокие морщины, наводили на мысль о том, сколько лет он провел в глубоких размышлениях над серьезными проблемами своего королевства.

Так вот ты какой, старый волк!

— Значит, это правда? Ты напал на принца драконов, привез его в Веррин и заточил его в мою темницу? — обратился старик к стоящему справа от него мужчине.

Я не сразу его узнала. Полностью одетый, он сейчас мало напоминал принца напавших на нас ликанов.

Не сводя с Вермакса высокомерного взгляда, Миро растянул губы в ухмылке.

— Он должен заплатить за смерть дяди Орхама.

— Твой дядя был мерзким убийцей, — не выказывая каких-либо эмоции произнес шан Ро.

— Не сметь так о нем говорить! — вмиг оскалился Миро. Того и гляди бросится в бой.

— Но это чистая правда, сынок, — хмыкнул король, который, по всей видимости, к «дяде Орхаму» сильной привязанности не чувствовал.

А вот его «сынок и не думал униматься.

— Вермакс мой пленник! И если король Арракс желает вернуть своего приемника, пусть передаст нам спорные территории на юго-западе.

— Мой отец не пойдет на поводу у жалких псов, — красивые губы генерала растянулись в издевательской усмешке, — он, скорее, начнет с вами войну и, будь уверен, победит. Один дракон стоит десятка ваших воинов. Скажи, ты готов заплатить за свою глупость жизнями невинных людей?

Молодой ликан заскрежетал зубами.

— Тогда… — его взгляд зацепился за мое, выглядывающее из-за спины дракона лицо, — я заберу твою невесту и сделаю своей наложницей. Я слышал, ведьмы очень горячие в постели.

Раздавшийся в тишине низкий рык, эхом срикошетил от стен к потолку.

Ощутив, как внутренности скрутились в тяжелую пружину, я вцепилась в предплечье Вермакса, и почувствовала, как сильно он напряжен.

— Чтобы добраться до нее, тебе придется меня убить, шавка. А мы оба знаем, что у тебя кишка тонка даже подойти близко.

— Миро, ты заставляешь меня стыдиться того, что ты мой сын, — рявкнул король громким, полным презрения голосом, — я еще мог бы простить тебе проникновение на чужую территорию, но пугать невинную девушку? Это недостойное поведение для будущего правителя Веррина!

— Но отец…

— Никаких «но», ты сейчас же извинишься перед… — он нахмурился, перевел на меня любопытный взгляд, и повертел в пальцах пенсне, — простите, как вас зовут, мисс?

— Джорджи Лоуэл, ваше величество.

— Лоуэл? — он вытаращился на меня, словно я из обычной девушки вдруг превратилась в пушистую болону, — рыжая, зеленоглазая… а я все думал, кого вы мне напоминаете.

Глава 38. Лицом к лицу

— Ваше величество, когда мне сообщили, что я избрана в ваши новые фаворитки и могу присоединиться к гарему, я была на седьмом небе от счастья, — елейным голосом пропела стоявшая у трона высокая и стройная блондинка по имени Алими Грой Ро. Дочь знатного вельможи Иттакса Грой Ро, и первая красавица Арентала — по меркам отвечающего за наполнение гарема Ивери. Не зря же старик выбрал ее среди десятка претенденток.

Помимо красоты, девушка обладала излишней самоуверенностью, ведь не каждая решится настаивать на личной встрече с королем.

— Я тоже очень рад тому, что мои серые будни будет скрашивать ваша красота, мисс Грой Ро, — изобразив на лице вымученную улыбку, ответил ей Арракс.

Ну право слово, не огорошить же ее заявлением, что блондинки не в его курсе? Девушка обидится, начнет своевольничать. Невинный флирт еще никому жизнь не портил.

— Не хотели бы вы прогуляться со мной? — приняв его дежурные фразы за расположение, Алими решила не тянуть кота за хвост, — погода чудесная, а в саду начал бить новый фонтан.

— Эээ, — мысли короля завертелись с бешеной скоростью, в попытке придумать вескую причину, чтобы его отказ не прозвучал излишне резко. Но тут в зал, с бумагой в руке ворвался его верный слуга, — Ивери, что за спешка? За тобой там никто не гонится?

— Никак нет, ваше величество. Получена срочная депеша на ваше имя с просьбой вручить лично в руки, — с этими словами он передал Арраксу запечатанный конверт и сделал шаг в сторону, ожидая дальнейших приказаний.

Прочитав имя отправителя, — вернее отправительницы, — король тут же позабыл о своей гостье и, вытащив из конверта короткую записку, принялся читать.


«Ваше несносное величество,

Перед Виверном встал вопрос, не требующий отлагательств, в связи с чем прошу вас оторваться от своего многочисленного гарема и принести свой королевский зад в мою скромную обитель на болотах.

PS. Не переживайте, купол вас больше не побеспокоит.

Со всей своей нелюбовью,

Клятая ведьма Лета»


Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы