Читаем Заноза для графа полностью

Операция началась, чтобы продлиться чуть больше часа, в течение которого Джейд наблюдала за выверенными скупыми движениями нового знакомого, беспрекословно ассистировала и постоянно прокручивала в голове слова Алиши Дэквуд.

Судя по характерным ранениям, найденным не только в области груди пациентки, на нее действительно напал ворлок! Самый настоящий огромный волк-людоед, как из учебника по удивительным видам нечисти. Но где, в таком случае, возница? Неужели он не пострадал от лап зверя? Или попытался сбежать и теперь лежит неподалеку от места происшествия, нуждаясь в помощи? Нужно было разобраться!

— Значит, вы утверждаете, что это был яд ворлока, — задумчиво проговорил главный лекарь.

Он сидел за своим столом, глядя на Джейд и Оуэна по очереди. Те стояли напротив, как школьники, вытянувшись в струнку, и кивали.

— А пробу взяли?

— Некогда было, — ответила Джейд.

— Значит, нет, — покачал головой мистер Сандерс. — И теперь я должен поехать к бургомистру на поклон, утверждая, что знакомого нашей пациентки, возможно, покалечил ворлок. Он же поговорил с миссис Дэквуд, расцарапал ей грудь и живот, а потом сломал несколько ребер. Так?

— Ребра, скорее всего, были сломаны во время происшествия! Экипаж перевернулся. И пациентка могла галлюцинировать, потому слышала голос... — отмахнулась Джейд: — От ужаса и боли не такое бывает. Легко! Но след на ее груди.

— Я видел там след. Его мог оставить крупный эм-м-м. пес, — прервал ее мистер Сандерс.

— А вот насчет галлюцинаций вы очень даже правы. Ворлок ей также мог привидеться. Вы вообще слышите себя? Нечисть такого рода в черте города! Посреди бела дня! И никто, кроме пациентки, ее не видел.

Джейд от раздражения сжала руки в кулаки и посмотрела на Оуэна Лианэма, ожидая хоть какой-то поддержки. Но здоровяк молчал. Сутулился, смотрел в пол и не говорил ни слова, чтоб его ругх покусал!

— Это он, — Джейд ткнула пальцем в плечо рыжего лекаря, — вытянул яд заклинанием “пропиату”, а после прочистил и зашил раны. Очень здорово сработал, но пробу взять не удосужился. Ну поймите, ни один обыкновенный пес не оставил бы таких жутких следов! Там поражение тканей...

— Вы снова повышаете голос в моем кабинете, — заметил главный лекарь.

— Вот и нет.

— Да!

— Но где-то там может быть человек, который.

— Уходите! — мистер Сандерс вскочил с кресла. — К себе. Отдыхать! Вы явно перетрудились, мисс Дэвис! На сегодня с вас хватит.

— Но.

— Что еще?!

Джейд поджала губы, прихватила юбки и быстро вышла, нарочно задев плечом руку мистера Лианэма.

И ударилась об него. Больно. Это не человек, а скала какая-то!

Едва не шипя от злости, Джейд выскочила в коридор и фурией помчалась в свою комнату, обдумывая на ходу, как поступить дальше. Город она знала плохо, но, если нанять экипаж, возница легко найдет церковь, возле которой перевернулась пациентка.

Эй, Дэвис!

Она уже почти проскочила через холл, когда услышала до боли знакомый голос и остановилась, удивленно воззрившись на Вудса.

— Чего тебе, Каспиан? — спросила, откидывая в сторону непослушную прядь волос. — Пришел рассказать, как ездил жаловаться на меня бургомистру? Или снова читать лекцию о том, как плохо я умею дружить?

— Ты не в духе, — понял он. — Оно и понятно, день был тяжелый.

— Чего тебе?! — повторила Джейд с нажимом.

— Не рычи, Дэвис, — Каспиан быстро подошел и тихо пробормотал, склонившись к ее уху:

— Ты мне настойку обещала. Ну... понимаешь. Ту, от этого самого...

Джейд усмехнулась:

— Ясно. — Несколько секунд она смотрела на него, думая послать к ругху под хвост, но все же сдалась: — Так и быть, предатель. Пойдем со мной в мои хоромы. Бросить бы тебя на произвол болезни.

— Не надо бросать. Я когда-нибудь тоже сделаю для тебя что-то хорошее.

Она остановилась так внезапно, что Каспиан врезался в ее спину.

— Точно! — Джейд потерла ладошки и радостно сообщила: — Ты пригодишься мне уже сегодня, дорогой друг. Сейчас.

Он попятился.

— Куда! — Джейд поманила Каспиана указательным пальцем. — Вернись. Я все прощу. Еще и настойку снова дам. С тебя только одна ма-аленькая услуга.

— Какая? — Вудс прищурился. — Может, я лучше заразный буду ходить.

— Не трусь!

Джейд растянула губы в широкой улыбке, надеясь очаровать парня, но того аж перекосило от ее оскала.

— Чего надо, Дэвис? Ну?

— Чтобы ты отвез меня к бургомистру, представил ему и попросил вместе со мной организовать поиск одного человека. Как тут положено. Сейчас расскажу, слушай.

Каспиан не перебивал.

Слушал, смотрел почти не мигая, и молчал, как рыба, вывалившаяся на сушу. Иногда глаза “рыбы” начинали расширяться, будто она задыхалась вне своей стихии.

— Вот такие дела, — закончила Джейд. — Нужно просто проверить церковь, кладбище и окрестности.

— Всего-то? — Вудс потер подбородок и, переминаясь с ноги на ногу, выдал: — Джейд, я не хочу тебя расстраивать, но... к бургомистру запись за неделю. И, кроме того, граф Баррингтон рассказал о тебе сегодня, когда ему вручили еще одну жалобу на пропажу человека. Он лично просил не принуждать тебя участвовать в поисках, ведь ты. ну.

— Что я? — внутри Джейд кажется что-то взорвалось. — Что?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Строптивые леди

Похожие книги

Неудержимый. Книга XX
Неудержимый. Книга XX

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика