Читаем Заноза в Жаднице (СИ) полностью

Ряды горожан напротив стремительно расступились, пропуская вперед высокого незнакомца в длинном черном плаще, ведущего под уздцы черного как ночь жеребца. Как он сумел подкрасться к площади так незаметно? По воздуху, что ли, его конь передвигается? Или просто люди так галдели, что заглушали все остальные звуки?

– Эронесса, – с холодной учтивостью склонил передо мной голову мужчина. – Позвольте представиться: Корвин Фейн.

Глава 2, часть 2

– Вы – деймор, – удивительно, но я вспомнила услышанное от служанки диковинное слово. – Охотник на вампиров...

– И на них в том числе, – подтвердил Корвин.

Теперь все, включая меня, глазели не на молодого айнара, обвиняемого во всех смертных грехах, а на загадочного гостя.

А гость был весьма хорош собой. Молодой, вряд ли старше тридцати, стройный, насколько позволял судить его плащ, широкоплечий. Темные волосы длиной до плеч чуть вились, обрамляя мужественное, несколько бледное лицо. И глаза были темными, но не карими – кажется, серыми; с такого расстояния было сложно сказать наверняка.

Его одежду, выглядывающую из-под плаща – черный жилет, рубашку и узкие штаны – покрывала дорожная пыль, высокие сапоги были заляпаны грязью. Интересно, сколько дней он провел в дороге, мчась в эту... Жадницу?

– Я – Драгомила Марко, – вспомнила я о хороших манерах. – Впрочем, вы, наверное, знаете, кто я.

– Знаю, – кивнул деймор. – Я здесь по приглашению вашего отца. Привет, Мариан. Вижу, ты опять влип в переделку.

Я с удивлением перевела взгляд на айнара, которому предназначались его последние слова. Эти двое что, знакомы?

– Да разве это переделка! – хохотнул, подходя к нему, парень. – Так, светская беседа. Рад тебя видеть, Кор!

Он хлопнул Корвина по спине с такой силой, что я бы на его месте, наверное, уже улетела носом вперед – но суровый деймор даже не пошатнулся. Не удивлюсь, если айнар отбил об него всю ладонь.

– Наш табор стоит в лесу на западной окраине Жадницы. Заглядывай на огонек, как устроишься, – сказал Мариан. – Госпожа Драгомила, – повернувшись ко мне, он отвесил слегка шутовской поклон и как ни в чем не бывало зашагал мимо примолкших горожан. Мужик, еще недавно обвинявший айнара в пособничестве вампирам, лишь почесал репу, в легкой растерянности глядя ему вслед.

Вот так-так. Айнаров подозревают в связи с нечистью, но охотник на эту самую нечисть водит с ними дружбу. По крайней мере, с одним из них.

Что тут вообще происходит?

– Сопроводите меня в замок, госпожа? – спросил Корвин, когда толпа понемногу начала расходиться, шушукаясь и бросая в нашу сторону любопытные взгляды.

– Можете называть меня Драгомилой. Да, мы как раз собирались туда возвращаться, – ответила я к видимому облегчению Янко. Лия с легким смущением топталась за моей спиной.

Из-за коня деймора по кличке Смерч обратно нам пришлось идти по крутой каменистой дороге, и Корвин галантно предложил подсадить меня в седло. Я поспешно отказалась, уверенная, что свалюсь с жеребца на первой же выбоине – да и один вид этой угрюмой черной зверюги нагонял на меня страх. Еще откусит мне что-нибудь по пути...

Ну и касаться притороченного к седлу меча с рельефной, оплетенной черной кожей рукоятью как-то не хотелось.

Подъем в замок вышел странным: Корвин предпочитал хранить молчание, а я не решалась приставать к нему с расспросами, наверняка показавшимися бы ему глупыми или невежливыми. Правда, один раз деймор со мной все-таки заговорил: увидев, как я убираю свой кулон в вырез платья, поинтересовался, где я его раздобыла, и, услышав имя Малы, удовлетворенно кивнул. По-видимому, он и с ней был знаком.

Почти у самых ворот замка, залитого густым теплым светом предвечернего солнца, я все же отважилась спросить Корвина, откуда он знает айнаров – в частности, Мариана.

– Пару раз нас сводило общее дело, – туманно пояснил он.

– Охота на вампиров? Значит, айнары – их враги, а не слуги?

– А вы действительно верите в эти слухи? – насмешливо ответил он вопросом на вопрос.

– У меня недостаточно сведений, чтобы делать какие-либо выводы. Но я намерена во всем разобраться, – заявила я, заставив его удивленно приподнять бровь. Сейчас, когда он повернул ко мне голову и солнечный свет упал на его лицо, я увидела, что глаза у деймора и правда серые, как осеннее пасмурное небо. Холодные глаза.

С трудом удержавшись от того, чтобы не передернуться, я молча направилась к открывшимся нам навстречу воротам.


* * *


К ужину я с подачи Лии надела расшитое золотыми цветами темно-синее платье, вырез которого был достаточно глубок, чтобы демонстрировать окружающим мой новый кулон, и теперь я то и дело ловила на своем декольте задумчивый взгляд деймора. Интересно, что именно привлекало его внимание – необычное украшение или высокая грудь молодой эронессы, которая, честно говоря, нравилась мне самой?

Отец тоже заметил мое приобретение, но, в отличие от нашего гостя, отнесся к нему с неодобрением. Особенно когда увидел, что я сняла цепочку с кольцом, которое местные жители носили так же, как верующие в моем родном мире – крестик.

Перейти на страницу:

Похожие книги