Читаем Заоблачная Академия, или Единственная для дракона полностью

Ах, они с ним уже побеседовали, и приглашения он не присылал? Такое не в его компетенции, так как прием организовывали со стороны Прей-Экрила, но господин Хардегарт обрадовался, узнав от лорда Росманна, что я буду на балу…

Именно поэтому он тоже решил его посетить.

Нет же, к нему не может быть никаких вопросов, потому что именно он меня и спас. Он и его брат, Матиас Хардегарт!

Хорошо, давайте вместе разберем карточки, быть может, тот таинственный поклонник прислал мне цветы?

Разобрали.

Первый пышный букет оказался от моих друзей – уверена, Хейди постаралась, отправив близнецов в лавку к цветочнику. К нему прилагалась карточка с пожеланиями скорейшего выздоровления, на которой стояло целых шесть подписей и несколько сердечек. Их, я думаю, тоже нарисовала принцесса.

Еще один букет был от отца. В своей карточке Винсент извещал, что он обязательно найдет мерзавца, пытавшегося меня отравить, и выпустит ему кишки. Если я пожелаю, то у меня на виду.

– Лорд Росманн никогда не отличался излишним терпением, – пробормотала я.

Затем было целых два букета от принца Густава – наверное, чтобы подчеркнуть серьезность его намерений познакомиться с моей Риашш.

И еще один, несомненно, самый красивый из всех – от Рантара Хардеграта с пожеланиями скорейшего выздоровления и просьбой с ним встретиться, как только мне станет получше.

Он надеялся, что ему удастся увидеть меня уже завтра вечером.

Это очень походило на приглашение на свидание – мое первое, настоящее свидание! – потому что я собиралась ответить ему согласием.

Правда, насладиться моментом мне не дали – вздохнув, я уставилась на кислые лица следователей, которые так и не получили ни единой зацепки.

Наконец, они ушли ни с чем, а меня все-таки выписали. Но уже после обеда, на который снова принесли манную кашу и кисель. Затем мне выдали мою одежду – уже не бальное платье, а повседневное, – вместе с искренним пожеланием больше не… гм… отравляться.

А если и отравляться, то выбирать что-то попроще, чем настойку из корней крестоцвета.

Наконец, все еще покачиваясь, я вышла из лазарета с охапкой цветов, не совсем уверенная в том, что добреду до общежития и не упаду по дороге. На мое счастье, у входа в больницу Академии меня встречали друзья, успевшие отравить жизнь персонала настолько, что, подозреваю, меня просто-напросто оттуда выставили, потому что совсем здоровой я себя не чувствовала.

Близнецы, поймав выразительный взгляд принцессы, тут же избавили меня от ноши. Подруги подхватили меня под руки, и мы дружно двинулись в сторону общежития, по дороге обсуждая последние новости.

Естественно, самой главной из них было мое отравление и еще то, что следствие топталось на месте. Затем немного обсудили принца Густава с его… гм… планами взглянуть на мою Риашш, на что я сказала, что из этого ничего не выйдет.

Вернее, ничего не знаю и к Густаву другого желания, кроме как того чтобы он поскорее оставил меня в покое, я не чувствую.

На это Хейди, захлопав ресницами, заявила, что принц довольно мил и обходителен и, если дать ему шанс, я обязательно проникнусь…

Вместо этого первым делом к Густаву «прониклись» близнецы. Дружно насупились и, подозреваю, стали строить планы по нейтрализации принца Вестии – слишком уж проникновенным голосом говорила о нем Хейди.

Наконец, обсудили прилет наших двух дракониц и еще то, что Брун… О да, меня ждала замечательная новость – вчера вечером Брун тоже удалось установить Связь!

– Наверное, из-за переживаний о тебе, Марша! – заявила мне Хейди.

На это Брун улыбнулась, а Дейнис едва заметно вздохнул. Я прекрасно его понимала и очень сочувствовала – возможность того, что они будут с Брун вместе, испарится окончательно, как только прилетит ее драконица.

Наконец, добрались до общежития. Расставили цветы, одолжив у миссис Корфилд несколько ваз, после чего распахнули окно. Парни забрались в нашу комнату, и мы принялись держать совет. Потому что я рассказала им о своих снах, и…

Как же я была рада тому, что меня не подняли на смех!

Вместо этого друзья стали оживленно обсуждать теорию пленения Викки Аллен и моего отравления шпионами норфолов, а я подкинула дров в огонь, нарисовав на чистом свитке монумент, который видела за маминой спиной.

Парни, покивав, авторитетно заявили, что это вполне может быть тот самый Алтарь Проклятых. И еще, что отравление как раз доказывает, что я знаю нечто крайне важное, из-за чего меня решили убить.

Но что именно? Признаюсь, мы терялись в догадках.

К тому же никто из нашей команды понятия не имел, как выглядел Алтарь Проклятых на самом деле, – в глаза не видели ни его рисунков, ни описаний, ничего.

– Думаю, их можно найти в архиве Академии, – произнесла Брун, на что Дейнис тут же с ней согласился.

Но добавил, что подобные книги, конечно же, никто на руки нам не даст. Скорее всего, они хранятся в закрытой секции, и для того, чтобы их получить, нужно будет попросить разрешения у декана.

На это близнецы заговорщически переглянулись, а я застонала.

– Только не сегодня! – заявила им. – Я еще не настолько пришла в себя, чтобы ловить по всей Академии фиолетовых тараканов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы