Читаем Заоблачная история полностью

По рыжей пустыне неспешно двигались барханы. Братьев, Орехоколку и облачного пса обдавало горячим дыханием негостеприимных и очень деятельных ветров. Эти ветры без отдыха носились туда-сюда, деловито толкали ленивые барханы и ворчали на чужаков. Сальто и Виэллису из-за их ворчания стало неловко.

— Туристы, понимаешь, — бубнил хмурый северо-западный ветер Бора. — Им бы только глазеть.

— Пр-рочь! Постор-рони-и-ись! Не видите, я бушую! — раздраженно верещала Пыльная Буря.

Ветерки не знали, куда деваться. Их пихали и попрекали все, кому не лень.

— Если мы просто оставим письмо в пустыне, оно растает. На такой-то жаре, — с сожалением заметил Сальто.

— Чему быть, того не миновать, — равнодушно сказал Виэллис. — Не больно-то и важны письма Эль-Экроса.

Но не успел он договорить, как над головами у ветерков загудело и загрохотало:

— Кто-о-о-о тут произнес имя ночного короля-а-а-а?! — грозно осведомился гудящий голос.

Орехоколка подскочила от ужаса и поднырнула под облачного пса. Обалдевший от зноя облачный пёс парил в воздухе, по привычке высунув белый язык, и мало что соображал. Ветерки попятились и с опаской глянули наверх. Наверху, в красно-белом пыльном плаще, вихрился Могучий Сирокко. От его обжигающего и устрашающего великолепия у братьев занялся дух.

— Заче-е-ем пожаловали? — сердито спросил Сирокко. — С любопытными у меня разговор короткий. А про шпионов я вообще молчу.

— Мы не шпионы, — поспешно разуверил его Сальто. — Мы почтальоны. Вам письмо.

Белое перистое послание испуганно выпрыгнуло из поредевшей стопки писем и, изгибаясь, поплыло навстречу Сирокко.

— А-а-а, поня-а-а-тно, — уже менее сердито протянул тот. — Эль-Экрос, как всегда, учудил. Можете ему передать, что придумывать цветные сны — удел неудачников. Настоящие короли должны угнетать. Вот как я. Я вызываю сухие туманы и пыльную мглу. Я создаю длинные бесшумные волны, которые неистово ударяют в берег. Когда я дую, люди перестают радоваться жизни. Моя сухость и жара сводит людей с ума. Они говорят: «Пришел удушающий Сирокко». Они говорят: «Конец нашей хорошей погоде». Иногда я переношу красную пыль из Сахары в северные районы, после чего там выпадают кровавые дожди.

— Как жестоко! — в сердцах воскликнул Виэллис и тут же приготовился об этом пожалеть. Но Сирокко в ответ лишь расхохотался.

— Да, я жесток! — прогудел он. — Я лют и свиреп! Совсем скоро наступит весна. В марте моё могущество станет поистине безграничным, и я заставлю людей страдать. Присоединяйтесь, повеселимся на славу!

Орехоколка и облачный пёс съежились, а Сальто и Виэллис похолодели. Наблюдать, как кто-то страдает, было для них невыносимо.

— Мы бы с радостью, — промямлил Сальто. — Но у нас еще столько писем! Вот если бы вы помогли нам скрыться от погони…

— Кто гонится? — тут же поинтересовался Могучий Сирокко.

— Король-Ветер, — заискивающе ответил Виэллис. — Он отправил нас в ссылку, а теперь зачем-то преследует.

— О-о-о! — прогудел Сирокко. — Так вы преступнички!

— П-почему это преступнички? — заикаясь, проговорил Сальто.

— Потому что на матёрых преступников вы никак не тянете, — пояснил Сирокко и оглушительно расхохотался. — Что ж, я попробую остановить вашего короля. Нескольких горстей песка и пыли будет вполне достаточно. А теперь будьте ветрены и прощайте!

С такими словами Могучий Сирокко зашуршал, завыл и, подбирая полы своего объемистого сыпучего плаща, усвистел к Средиземному морю.


Миновав раскаленную пустыню, где Солнце сосредоточенно, но безуспешно пыталось превратить песок в рубины и алмазы, ветерки вздохнули с облегчением.

— Ну вот, — сказал Виэллис. — Я думал, Могучий Сирокко, и правда, могуч. А он всего-навсего любит пустить пыль в глаза. Не возьму в толк, зачем досаждать людям, если у них и без того жизнь не сахар?

— Если бы мне пришлось участвовать в выборах нового короля, я бы без раздумий отдал голос за Беззаботного Сквозняка, — высказался Сальто. — Из всех ветров, что я знаю, он самый миролюбивый.


Следующим, к кому решили наведаться ветерки, был Беспощадный Смерч. Он должен был свирепствовать где-то над Средиземным морем. Как раз там, куда направился Сирокко. Братья от всей души надеялись, что эти злодеи не учинят никакой всемирной катастрофы и обойдутся парой разрушенных домов да одним моросящим кровавым дождиком.

Глава 8. Судьба Беспощадного Смерча

На шелестящей пальме острова Майорка Орехоколке не сиделось. Сейчас ей было бы куда комфортнее под пальмой, в песке (причем в песок следовало бы зарыться поглубже), потому что со Средиземного моря на остров надвигался нешуточный Смерч. Братья-Ветерки пристроились тут же, на широких листьях пальмы. Облачный пёс летал у них над головами и тревожно лаял.

А Смерч вихрился над водой, закручивался сизыми кольцами и горланил злодейскую песенку примерно следующего содержания:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика