— Я уже велел Джул отправить сообщение на корабль. Они прибудут сюда в течение нескольких дней. Пока отдохнем, долечим раненых и отпразднуем нашу победу. Команда заслужила праздник.
— Значит, путешествие закончено? — немного грустно спросил Марти.
— Оно закончится, когда мы увидим порт Сильвергарда, — усмехнулся я. — Но мы в любом случае продолжать не можем. Кентавры показали нам, что наших сил еще слишком мало для полноценного продвижения здесь. Без удобной базы за спиной мы ничего сделать не можем.
Я посмотрел в сторону, где мы видели то огромное дерево.
— Я хочу посмотреть новое, но понимаю, что мы сложим головы раньше. Не будем испытывать удачу зря.
— Согласен, — к моему удивлению меня поддержал Араос. — Это ненужные риски. Лучше нам вернуться домой и подготовиться.
— Я думал, вы хотели умереть тут, — хмыкнул Тирад.
— Для смерти всегда найдется время, а пока я хочу пожить, — пожал плечами старик. — Да и детей за собой в могилу я тащить не стану. Успею еще нагуляться.
— Ну, тогда начинаем, — решил я. — Подготовим место, разобьем лагерь и отпразднуем. Приступайте.
Тирад отправился организовывать отряды зачистки.
Да, вот и подходит к концу это путешествие. Это был отличный опыт, и я рад, что прошел его вместе с остальными. Мы справились со сложностями и многое для себя поняли.
— Хорошая земля, — кивнул я. — Калимдор прекрасное место и в нем еще так много тайн, что нам предстоит открыть. Мой предок когда-то привел наш народ на восточный континент, а я привел нас сюда. Может и не так грандиозно, но вполне себе тянет на подвиг.
— Есть повод для гордости, — согласилась стоящая рядом Сильвана.
— Это точно…
— Эй, а ты знаешь, как переводиться слово «Калимдор»?
— Нет, не знаю. Это что-то на древне-эльфийском?
— Да, на языке нашей погибшей родины. Калимдор означает — Земля Вечного Звездного Сияния.
— Красиво звучит, — улыбнулся я. — Вечное Звездное Сияние…
Глава 34. Добро пожаловать домой
— Сильвергард! Прямо по курсу! — подал голос матрос в «гнезде».
Услышав его, мы тут же бросились к бортам корабля, смотря, как на горизонте показались белоснежные шпили нашей столицы. Осознание того, что мы вернулись домой, воодушевило команду. Пускай приключение было неплохим, но возвращение в родную гавань всегда радует и дает ощущение завершенности.
Для многих это было первым настоящим путешествием, полным опасностей и свершений. Мы достигли огромного прогресса, а сейчас впереди показалась наша земля и можно выдохнуть.
Путь обратно занял еще месяц и был куда спокойнее, чем путь вперед. Никаких штормов нам почти не попадалось, разве что несколько неспокойных дней с ливнем. Остановка в Кезане для пополнения запасов и передышки и снова в путь, и вот мы, наконец-то, добрались.
— Скоро будем дома, — кивнул я.
Рядом со мной стояли и мои офицеры.
Сильвана, Зак и Марти уже думали, что будут рассказывать семьям о пережитом, Тирадиэль хвалил своих солдат за отличную службу и поощрял матросов, Араос с улыбкой глядел вдаль, явно теперь иначе смотря на все вокруг, а Джул с Ромотаном уныло вздыхали, понимая, сколько им придется писать отчетов. Чародейка точно будет вынуждена все поведать своему наставнику, а Ромотану придется рассказывать начальству, что было за время его пути.
— Отлично. Джул!
— Да, капитан! — тут же отозвалась девушка.
— Отправь в город сообщение в портовую таверну. Закажи на всю команду места, еду и выпивку. Все мы заслуживаем отметить наше возвращение домой.
— Так точно! — заулыбалась волшебница и тут же применила заклинание.
Я же посмотрел на всех собравшихся матросов.
— Все за мой счет! — сказал я. — Отдыхаем, ребята!
— Да-а-а-а-а! — обрадовалась команда.
— Точнее за счет твоих спонсоров, — буркнула Сильвана. — Аллерия будет ворчать.
— Назови мне хоть одну причину, почему она НЕ будет ворчать? — фыркнул Зак.
Причин не было.
Аллерия всегда ворчит. Это уже нерушимая истина.
— Ну, что, отпразднуем наше возвращение или вы сразу же по своим делам? — посмотрел я на своих офицеров.
— У нас много дел, — неуверенно ответила Ветрокрылая.
— Да, родня волнуется, — хмыкнул Ромлет.
— Я не пью… — это прозвучало не так уверенно.
— Хм-м-м-м, — задумался старик.
— Вообще… — пожал плечами Тирад.
— Можно, — покивала Джул.
— Да, давайте, — поддержал её Марти.
— Дела могут и подождать.
— Положено выпить за успешное плавание.
— Только без алкоголя для меня.
— Да. Отметим.
Через час судно уже причалило в порту и было сдано на попечение портовым работникам. Наша же команда в полном составе отправилась в таверну. Чистые столы, светлые стены и легкие занавески вместо дверей в заведении Сильвергарда почти полностью нами оккупированно. В полдень все равно мало народа.
Все мы разместились за столами уже накрытыми для нас и подняли первый тост за наше возвращение.
— Вот мы и дома! — поднял я кружку с элем. — Мы вернулись, команда!
— Да-а-а-а-а-а! — поддержали меня матросы.
— Это было сложным и опасным путешествием, но я горд, что мы не только достигли своей цели, но и вернулись все живыми и невредимыми. Я горд нашими успехами! За нас!
— За нас!