Читаем Запах магии полностью

Девушка и не подумала послушаться. Сжав кулаки, она исподлобья посмотрела на инспектора.

— Не смей ко мне подходить, ты!..

И добавила несколько ругательств.

— Фу, мисс Аткинсон, как грубо! — поморщился шеф. — Вам ведь все равно некуда бежать, снаружи дежурят полицейские!

Она затравлено огляделась.

— Ах, Эрнест, как вам не стыдно пугать бедную девочку! — вмешалась миссис Сноу. В ее глубоком голосе слышалась отчетливая насмешка. — В газетах писали, что свидетели не сумели вспомнить о той девушке ничего, кроме цвета форменного платья. Так что опознать бедняжку они никак не могли, это всего лишь инсценировка. Разве мама не учила вас, что лгать нехорошо?

— Моя мама, — мистер Брифли чуть наклонил голову, — учила меня, что нехорошо убивать людей!

— Люди бывают разные, — в тоне росской красавицы вдруг зазвенел металл. — Вам ведь не жаль тех, кого вы называете проклятыми, так? Они сотнями умирали от голода и болезней, но вы ведь их не убивали, они сами! Да?

Шеф поднял руки ладонями вперед.

— Дорогая Стэйша, давайте не будем ссориться из-за политики, а? Убийство Кеннета меня интересует куда больше. Итак, Кеннет купил у некой девицы пирожок с ревенем. И едва откусил первый кусочек, как… Бум!

Мистер Брифли громко хлопнул в ладоши, заставив всех (кроме железной миссис Сноу) вздрогнуть.

— И нет ни Кеннета, ни бумаг, которые он, конечно же, держал при себе, — буднично закончил он.

Мисс Аткинсон молча переводила взгляд с него на миссис Сноу.

— На чужой каравай рот не разевай, — вдруг произнесла росская красавица, поставив на стол опустевшую чашку.

— Что?! — инспектор вытаращился на нее. — Это вы о чем?

— Росская пословица, — пояснила она хладнокровно. — О том, как опасно брать чужое.

Инспектор сглотнул и не нашелся, что ответить, а шеф хихикнул.

— Кстати! — Робинсон повернулся к мистеру Брифли. — А он что, не боялся, что проклятие используют против него самого?

— Кеннет был обычным вором, — усмехнулся мой шеф. — И ничего не понимал в том, что продает.

— Мда, — инспектор покачал головой. — И откуда вы все это знаете?

— У меня везде есть друзья, голубчик! — мистер Брифли подмигнул и повторил свою коронную фразу: — Миром правят знакомства и информация, дорогой мой инспектор.

— Ничего не понимаю! — пожаловался италиец. — О, мамма миа, причем же тут мое кафе?!

— Ах да, «Хани»! — спохватился мистер Брифли. — Все дело в том, что миссис Сноу не было смысла разорять вашу кондитерскую. Она же не собиралась тут оставаться, понимаете?

Мистер Риччи неуверенно кивнул.

— Ну вот! — обрадовался шеф, греясь под лучами всеобщего внимания. — А значит, должно быть другое объяснение, а? Зачем мисс Аткинсон ходила к миссис Сноу? — он оглядел недоумевающие лица. — А ведь на самом деле все просто! Она ходила искать работу! Вы, мистер Риччи, допекли девушку своими… хм, ухаживаниями, вот она и решила найти другое место. А дражайшая миссис Сноу мгновенно сообразила, зачем ей может пригодиться обиженная на всех проклятая, а?

Судя по лицу мистера Риччи, в эти минуты рушился весь его привычный мир. Он не понимал ровным счетом ничего, он не мог уяснить, что какая-то проклятая забыла свое место!

— Но… — пробормотал италиец растерянно. — Если это не мисс Аткинсон и не мисс Дарлинг, то кто?!

— Вы, сэр, — просто ответил мистер Брифли. — Точнее, ваша жадность, а? «Доусон и Грегмарс» тоже экономят, как и вы. Поэтому вместо дорогой качественной ткани они используют материю подешевле, которую щедро сдабривают заклятиями. Вот только прачку же вы тоже выбрали из недорогих, а?

— И что? — италиец нахмурил смоляные брови. — Вы хотите сказать…

— Я хочу сказать, — перебил его мистер Брифли, — никто не знает, что будет, если свести воедино чары на ткани, неумелую прачку, стиральную машину и воду из Темзы!

Италиец выглядел жалко, как общипанный петух.

— Но… но… — в горле у него что-то клокотало.

Мистера Брифли он уже не занимал.

— Вот так и сложился наш ребус, а?

Он подмигнул инспектору.

— Браво, Брифли! — искренне сказал тот. — Знаете, я и не ждал, что вы так ловко все разгадаете. Но я так и не понял, как вы сумели связать вот это все?!

— Ну, — шеф пожал плечами, — на самом деле все просто. В доме мисс Аткинсон пахло миссис Сноу! Много-много мёда, липовый цвет и калина. Сложно перепутать, а? И от рук мисс Аткинсон пахло тем же, а еще дёгтем.

— У вас нюх, как у собаки, — насмешливо прокомментировала миссис Сноу, поднимаясь.

— Обижаете, — усмехнулся мистер Брифли и покачал головой, — намного, намного тоньше!

Женщина пожала полными плечами.

— Спасибо, Эрнест, очень интересная сказка. И все же у вас нет ровно никаких доказательств. Во всяком случае, таких, которым поверили бы аглицкие присяжные.

Инспектор помрачнел. Добыча ускользала, и полицейской ищейке это было не по нутру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези