Читаем Запасной ключ полностью

- Видите ли, синьор, - охотно пояснил Чи, - вы описали мне приметы преступников и машины как профессионал профессионалу. Быть полицейским вы точно не можете — они, как правило, либо сразу представляются, либо заявляются прямо в офис. Без лишних звонков. Увы, виной всему глупые стереотипы о местных итальянцах. Все считают нас страшными мафиози.

"А ты, с такими мозгами, просто пиццей торгуешь", - мысленно усмехнулся сыщик.

- Не имею представления, синьор, чем именно вам насолили эти парни, - продолжал Поллино. - Однако, предположу, что в данный момент вы активно ищете их. Причём не хотите обращаться в полицию. Уверен, что вы не откажетесь от нашей скромной помощи.

"И стану должником итальянской мафии", - мысленно добавил Хантер. - "Спасибо, я уж лучше сам."

- Не волнуйтесь, синьор, вы ничем себя не обяжете перед семьёй! - Поллино, вероятно, был потомственным телепатом. - Если вы где-то снова увидите этих негодяев, просто позвоните, спросите меня и назовите адрес. Кстати, как вас зовут?

* * *

- У меня плохие новости для вас, мистер Фэнтон, - Хантер сделал скорбное лицо и встал из-за стола. - Не уверен, что вы захотите это услышать.

- Я приму всё, любую правду, как бы страшна она не была! - воскликнул клиент и в доказательство приложил руку к груди. - Откройте же мне правду! У неё кто-то есть?

- Не это самое страшное, мистер Фэнтон! - ещё более скорбно произнёс сыщик, сделав шаг к клиенту. - Самое страшное, - Джон выдержал театральную паузу, сделав ещё шаг вперёд, - что вы - не мистер Фэнтон.

Хантер бросился вперёд, схватил правую руку клиента и быстро заломил за спину. Мистер Фэнтон неожиданно резво лягнул сыщика каблуком дорогой туфли по икре и попытался вырваться. Дверь в комнату распахнулась и на пороге показалась Ингрид с револьвером Хантера в руках:

- Ни с места! - звонко крикнула она. Фэнтон злобно поморщился и обмяк:

- Ваша взяла!

Джон быстро нацепил "клиенту" наручники, и, не давая опомниться, стал выворачивать карманы своего пленника, скидывая вещи на пол. Во внутреннем кармане пиджака сыщик нащупал плотный пластиковый прямоугольник. Уже вытаскивая предмет, Хантер понял, что именно он держит в руках.

- Он — частный сыщик! - воскликнула Игрид, увидев закатанную в пластик лицензию.

- А вы думали, кто? - усмехнулся "Фэнтон".

- Замечательно! Стив Хардли, значит! - Хантер уже всё понял. - Можешь попрощаться со свободой!

- Ещё чего! - огрызнулся Стив. - Хотите на электрический стул за похищение человека?

- А сам туда хочешь? - неожиданно мягко поинтересовался Джон.

- За что? - удивился Хардли.

- Скажем, за государственную измену, - предположил Хантер.

- Вы что?! - взвился Стив. - Какая измена?

- Дай-ка я тебе расскажу, парень, как всё было. - Сыщик оттащил Хардли к низкому мягкому креслу, из которого выбраться и без наручников было дело непростым. - А ты меня поправишь. Детка, прикрой дверь на ключ, а то заявится кто-нибудь на самом интересном месте.

- Без меня не начинайте! - Ингрид метнулась в приёмную.

Хантер сгрёб с пола вещи Стива, свалил их на стол и плюхнулся в кресло за рабочим столом:

- Итак, Хардли, на днях к тебе явился клиент. Или их было двое?

- Один он был! - процедил Стив.

- Хорошо, один. Неважно, что он тебе наплёл, но ты получил хороший задаток. И даже пару дней проследил за объектом. Но появился ещё более богатый клиент. Одна проблема — ты не мог следить одновременно за двумя объектами в разных частях города. Тогда тебе в голову приходит гениальная идея — спихнуть первый объект конкуренту, но не упустить гонорар. Ты разыгрываешь передо мной безнадёжного романтика, классического "хорошего парня", которого бросила возлюбленная ради хулигана-бейсболиста.

Хантер впился взглядом в Стива:

- Тогда ты ещё не знал, что этим сохранишь себе жизнь.

Хардли вздрогнул, потом рассмеялся:

- Заливайте больше!

Джон понял, что надо поменять тактику:

- Слушай, Стив, ты хоть был в том офисе, где дама работала?

- Зачем? Моё дело — следить на улице.

- Зря ты туда не пошёл! - сыщик вздрогнул, вспомнив щёлчок предохранителя. - Глядишь, поумнел бы.

- Что я там не видел?- поморщился Хардли.

- Например, лифт с задержкой открытия двери, - предположил Хантер. - Беретту сорок пятого калибра у охранника-морпеха. Пуленепробиваемые стёкла на окнах и в дверях. Бронированные машины эконом-класса у входа. Антенны спутниковой связи на крыше. И пистолет сорокового калибра, который милая девушка на стойке направит под столом тебе прямо в живот, если ты ей не понравишься.

- Ладно, хватит! - не выдержал Стив. - Там что, профсоюз киллеров окопался?

- Нацбезопасность, - тихо пояснил сыщик. - При твоём участии у них похитили агента.

- Я никого не похищал! - почти крикнул Хардли.

- Ты составил её обычный распорядок дня и передал похитителям.

- Погоди, так здание АНБ на другом конце города стоит.

- Филиал, - пожал плечами Джон. - Парадный вход для зевак. С доской памяти погибших при исполнении сотрудников, почётным караулом и прочим антуражем. А работают люди в другом месте, не отвлекаясь на шпионские глупости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения сыщика Хантера

Похожие книги