Эш свернул на узкую тропу в стороне от группы наездников, продолжая рассуждать. Прошлым вечером он узнал, что Филлиде двадцать шесть лет. Она не замужем и незавидная невеста. К этому возрасту все глупые девичьи фантазии о любви должны были улетучиться из ее головы. Можно ли ее заинтересовать незаконными отношениями? При этой мысли его тело напряглось. Он подсознательно хотел этого с тех самых пор, как узнал о ней правду.
Эш серьезно задумался. Три года он провел в обществе, где общение с порядочными женщинами формально, сдержанно и поверхностно. Полноценное общение могли предоставить только далеко не порядочные женщины, куртизанки, как Решми. У Эша не было опыта сексуальных отношений с женщинами из этого мира. Как вообще можно завести незаконные отношения в холодном, чуждом и новом для него обществе? Он не желал портить репутацию Филлиды, понимал, что придется быть очень, очень осторожным. Зная о тайнах Филлиды, в ее осторожности можно не сомневаться.
Эш решил подумать об этом позже. Прежде всего необходимо найти хорошую лошадь, поскольку от этой клячи нет никакого толка. Таттерсоллс уже должна была открыться к этому времени, и он наконец-то сможет подобрать себе отличного скакуна благодаря своему отличному вкусу и большим деньгам. С лошадьми намного проще, чем с женщинами.
— Я разговаривал с тем индийским парнем. — Грегори вальяжно вошел в зал и бухнулся на диван в своей обычной праздной манере.
— С Эшем? То есть с лордом Клэром? — Филлида бросила украшения, купленные у торговца в районе Севен-Дайалс, обратно в коробку, искренне надеясь, что не покраснела.
— О, ты его знаешь? — Судя по всему, ее брат не обладал естественными инстинктами шаперона[12]
. — Интересный малый. Отлично разбирается в лошадях и может себе позволить подкрепить свои знания деньгами.— Ты ведь не был на скачках? — Сердце Филлиды ушло в пятки. Неужели благие намерения брата в конечном счете так быстро кончились?
— Нет! — Он выглядел оскорбленным. — Я просто гулял недалеко от конюшен, курил и болтал со знакомыми. Ну, ты знаешь. Клэр купил два верховых скакуна для себя, хорошенькую кобылу для своей сестры и двух лошадей для экипажа.
— Боже правый! — Она отодвинула шкатулку с украшениями, пытаясь прикинуть в уме приблизительную стоимость. — Такая огромная сумма за один раз.
— Я знаю. И все они стоили этих денег. Такого не одурачишь. Помнишь, Фелдшору пришлось продать пару серых лошадей, чтобы расплатиться с долгами? Такие роскошные на вид. Клэр обошел вокруг, заставил их пробежаться рысью и сказал: «Слабые путовые кости». Что ты на это скажешь?
— Невероятно, — согласилась Филлида, стараясь вспомнить, что такое путовая кость. — Надеюсь, ему это все по карману. — Она живо представила себе Эша, прохаживающегося с гордо поднятой головой по конюшне и разглядывающего чистокровных скакунов, объясняя, почему та или иная лошадь ему не подходит. Тут же в ее воображении Эш превратился в раджу, прогуливающегося по своему дворцу, пренебрежительно отмахиваясь от предоставленных ему на выбор рабынь или манящего пальцем понравившуюся девушку.
— Его дед был набобом. Отец — маркиз, а он единственный сын. Должно быть, постепенно вживается в роль, — произнес Грегори с добродушной завистью в голосе.
— А бабушка была индийской принцессой, — не смогла удержаться от комментария Филлида.
— Судя по всему, ты успела с ним пообщаться.
— М-м-м. — Филлида попыталась сконцентрироваться на застежке красивого колье из шотландской гальки.
— Тогда ты не будешь возражать против того, чтобы он поужинал с нами?
— Что? — Колье со звоном выпало из ее внезапно онемевших пальцев.
— Ты против? — Привычно довольное лицо Грегори исказила гримаса недоумения. — Тебе не понравилось, как он вел себя с тобой? Или он сказал что-то неприличное? Если так…
— Ничего подобного. — Меньше всего ей хотелось, чтобы брат вздумал вызывать Эша на дуэль. — Он ничего не знал о браке наших родителей и, когда ему все рассказали, удивился. Вот и все. Он попросил прощения.
— Он тебе нравится, Филл?
Она выдавила из себя грустную улыбку и пожала плечами:
— Он умен и красив. К тому же приятный собеседник.
— Он будет искать себе жену, — предупредил Грегори.
— Я знаю… этого следовало ожидать. — Ее желудок сделал неприятный кувырок. Вот почему он так извинялся. Эш рассматривал ее в качестве потенциальной жены, несмотря на то что прекрасно знал о ее тайной жизни и магазине, вероятно, она даже начала ему нравиться. А потом он узнал правду о ее происхождении и осознал, что она ему совершенно не подходит.
— Если ты ему понравилась, он мог попросить кого-нибудь рассказать о тебе, а потом все узнал…
— Что я незаконнорожденная. Скорее всего. Не надо так расстраиваться, Грегори. Мы с лордом Клэром все обсудили. В конце концов, мы же не встречались с ним на протяжении нескольких месяцев до того, как он все узнал, и не успели проникнуться взаимной симпатией. Он очень отличается от джентльменов, с которыми мы привыкли общаться. Мне абсолютно все равно.