Читаем Записи и выписки полностью

Замуж В девках сижено — плакано, замуж хожено — выто (Даль). [241]

Застой Ключевский: «Старые бедствия устранялись, но новые блага чувствовались слабо. Общество было довольно покоем, но порядок ветшал и портился, не подновляемый и не довершаемый. Делам предоставляли идти, как они заведены были, мало думая о новых потребностях и условиях. Часы заводились, но не проверялись». Угадайте, о каком это веке?

Застой «Да здравствует конец первого застойного периода!» — был заголовок в «Московском комсомольце» 1988 г. Бел Кауфман спросила главного московского раввина, как он относится к перестройке, он ответил: «С осторожным оптимизмом».

Зачет а я не умею принимать зачетов. «Задавайте мне вопросы: за разумные вопросы будет зачет». Они задавали, я отвечал. «В средние века это называлось disputatio quodlibetica: вместо экзамена вам я устроил экзамен себе: жаль, что он вышел такой нетрудный».

Записи и выписки У Эффенди Капиева было при себе три записных книжки: для себя, для печати и на всякий случай.

Знание Хаусмену кто-то написал: «Вы — первый филолог в Европе». Хаусмен сказал: «Это неправда — будь это правда, он этого бы не знал».

Завсектором — для меня была должность главноуговаривающего и главнододелывающего.

Зазор С. А.: «Вы же знаете, между дозволенным и недозволенным зазор велик, и он-то есть наше поле деятельности». Я вспомнил про Колумбово яйцо.

Зеркало Н. Котрелев по письму к Суворину нашел псевдонимную рецензию В. Соловьева в «Новом времени» на первые выпуски «Вопр. Фил. и Псих.» и озадачился: там были сплошные хвалы В. Соловьеву, и не понять было, где здесь кончалась маскировка и начинался то ли нарциссизм, то ли маккиавеллистика?

Зеркало «Пришвин точно всю жизнь в зеркало смотрится», сказал И. Соколов-Микитов (НМ, 1991, 12, 170).

Зеркало «Русская разговорная речь: тексты», изд. РАН: я, заикаясь, привык следить за своей и чужой речью, поэтому мне не так неожиданно было увидеть в этом зеркале, как у меня рожа крива.

Заплаты Стихотворение Киплинга «Дворец» я прочитал школьником — сверстники помнят серый его сборничек 1936 г. с зубодробительным предисловием, — в переводе А. Оношкович-[242]Яцыны. Я долго помнил его наизусть; но когда прочитал его по-английски, то оказалось, что некоторые места уже забыл. Пришлось заполнить пробелы собственным переводом. Через много лет, перечитав Яцыну, я подумал, что забытые и замененные места, может быть, были не случайны.

Каменщик был и Король я — и, знанье свое ценя,Решил на земле построить Дворец, достойный меня.Когда раскопали поверхность, то под землей нашлиДворец, как умеют строить только одни Короли.Он выстроен был неумело, он выведен был наугад,Вкривь и вкось вились коридоры, и сходились углы невпопад,Кладка была неуклюжей, но на каждом я камне читал:Вслед за мною идет Строитель. Скажите ему: я знал.Я не медлил в старых раскопах. Я сам себе мог помочь.Я шел, перетесывал камни и отбрасывал лишние прочь.Я жег его мрамор на известь, гнул стропила, топил свинец,Принимая и отвергая то, что оставил мертвец.Не презирал я, не славил, лишь дело свое верша,Но в стройке была все виднее строившего душа.Словно в глаза ему глядя, понимал я, что я прочтуДвигавшейся рукою двигавшую мечту.Каменщик был и Король я. В полдень гордыни моейОни принесли мне Слово, Слово из Мира Теней.Было слово: ты сделал, что должен. Было слово: на прочем запрет.Как и ты, Дворец твой — добыча тому, кто придет тебе вслед.Я отозвал рабочих от кранов, от верфей, от ям,И все, что я сделал, бросил на веру неверным годам.Но надпись носили камни, и дерево, и металл:Вслед за мною идет Строитель. Скажите ему: я знал.

«Гнул стропила» — никуда не годится, но лучше я не смог. Пусть кто-нибудь поставит еще одну заплату.

И. О. Исполняющий обязанности человека — звучит ли это гордо? См. ПУШКИН.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже