Читаем Записки полностью

Всё. По традиции говорю – спокойной ночи и откланиваюсь. *Шутовски поклон*. *Улыбка*. *Уход*. Целую. До завтра.

26.05.2019

«Хай, сегодня я узнала, что возможно буду сдавать экзамены. Вероятность того, что я не буду сдавать их равна примерно 40/60%.

Продолжение следует…».

27.05.2019

«Привет, сегодня я узнала, что есть шанс повысить вероятность не сдачи экзаменов. Если анализы хоть немного будут не благоприятными, то…) То будет очень хорошо с одной стороны, а с другой… Я не знаю! Чёрт! Я так боюсь. Даже если я не буду сдавать или сдамся, то всё равно волнуюсь. Волновалась. И буду волноваться. Да что ж такое! Чёрт бы побрал…».

28.05.2019

«…Бесит, что не могу совладать со своими страхами и мучениями. А ещё больше бесит, что не могу перестать стесняться. Знаете, как…

Ну предположим, что ты идёшь такой в школу или, скажем, на вечеринку какую-нибудь. Уверенный идёшь, с улыбкой на губах, ты думаешь о том, какая будет замечательная вечеринка. День тоже обещает быть прекрасным. А когда ты оказываешься возле дверей, то вдруг застываешь статуей. Потом тебя встречают друзья и вы общаетесь несколько минут на пороге. Кто-то спрашивает почему ты тут стоишь, а ты такой застываешь снова. Улыбаешься. И открываешь дверь. А потом снова застываешь и ждёшь друзей. Они заходят и весело подначивая друг друга, начинают толкать тебя в сторону бара. А тебе вдруг в голову приходит, мысля: а какого, собственно, чёрта ты недавно застыл около этих несчастных дверей? Удивляешься этому и тут же усмехаешься. А потом начинаешь расслабляться и вот тут в действие вступает дружба. Точнее друзья. Потом вечеринка.

Бам! Бам! Бам! Чёрт возьми, надоело! Ладно… Легче стало и ладно. Всё. Всё потом)».

Бокс. Хотелось бы попробовать хоть раз. С личным тренером. Чтоб поставил удар. Чтоб натренировал как следует. Волейбол или бадминтон. Без разницы. Тоже самое. Ладно, всё потом. Сейчас надо дописать англ.

*шутовски поклон*. Спасибо.

<p>Три</p>

28.05.2019

22:30

«Бум! Планшет прибыл. Привет, кстати, новоприбывшим. И пока. Скоро увидимся.».

Целую. По традиции желаю – Спокойной ночи. И прощаюсь. Возможно до завтра. Возможно… Ну не знаю…

«Всё возможно так сказать».

«Улыбаемся и машем. Сы-ыр. Ха-ха».

29.05.2019

19:38

«Привет!) Сегодня я изрядно повеселилась на айтибизнесе, так что насчёт моего настроения можете не беспокоиться – оно великолепное. Я даже сейчас представляю, как Яра изображала каратиста, который одним ударом убил быка, и ржу. Это так смешно. Хех…

Простите, не смогла удержаться. *улыбка*

Особенно, если учесть, как все остальные это показывали и изображали на листке бумаги… Это нечто. Я, конечно, давно подозревала, что общение это не моё, НО НЕ ДО ТОКОЙ ЖЕ СТЕПЕНИ!!! Чёрт возьми, да они обнаглели, господа)».

Ах да, что насчёт экзаменов… Мои родители – хитрюги. *гордость* Они дали мне таблетку – левотероксин, а потом отправили сдавать анализы. Надо будет потом как-нибудь попробовать))) В итоге… Я ИХ НЕ СДАЮ!!! ЙЮХУ-У!!! *восторг*.

Всё. Давайте пять и прощаемся. До ночи или утра.

29.05.2019

22:20

«Что ж… Привет, собратьям).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия