Читаем Записки городского невротика полностью

Д о р а. Это выкинь из головы! Считай, что я не говорила.

X о р. И вот однажды рок стезю его направил!..

Входят супруги Рок. Одеты как американские туристы: гавайские рубашки кричащих тонов, на шее Боба фотоаппарат.

Боб. Привет! Рок. Боб и Венди Рок. Нам нужен кто-нибудь, кто бы доставил срочное послание царю.

Диабетус. Царю?

Боб. Ты мог бы оказать человечеству неоценимую услугу!

Диабетус. Кто, я?

Венди. Да, но это опасное задание, поэтому, хоть ты и раб, ты можешь отказаться.

Диабетус. Я отказываюсь.

Боб. Но при этом у тебя был бы шанс посмотреть дворец во всем его великолепии.

Венди. И в награду получить свободу!

Диабетус. Свободу – мне? Знаете, я бы и рад помочь вам, но у меня мясо на плите подгорает.

Д о р а. А можно я это сделаю?

Боб. Для женщины это чересчур опасно.

Диабетус. А вы не смотрите, она, между прочим, здорово бегает!

Д о р а. Как ты можешь отказываться! Артритис!

Диабету с. Некоторые вещи как раз трусам даются легче.

Венди. Мы вас просто умоляем, ну пожалуйста!

Боб. На волоске висит судьба человечества!

Венди. Мы увеличиваем награду. Свобода вам и любому, на кого вы укажете.

Боб. Плюс набор столового серебра на шестнадцать персон.

Д о р а. Артритис, это наш последний шанс!

Х о р. Ну, брось ломаться, ты, шлепер!

Диабету с. Опасное задание, и в награду – свобода личности? Ох, тошно мне!

Венди (вручает ему конверт). Доставь это послание царю.

Диабету с. А почему бы вам самим его не доставить?

Боб. Нам через несколько часов в Нью-Йорк лететь.

Д о р а. Артритис, ты говорил, что любишь меня…

Диабету с. Ну, люблю.

Х о р. Давай-давай, Артритис! Пьеса забуксовала напрочь!

Диабету с. Решения, решения!.. (Звонит телефон, он снимает трубку.) Алло!

Г о л о с В у д и. Бога ради, ну отнесите им их несчастное послание! Пора ведь нам уже выбираться из этой трясины.

Диабетус (вешает трубку). Ладно, сделаю. Скажите спасибо Вуди.

Хор (поет). Бедный профессор Хиггинс!..

Диабетус. Это же не из той пьесы, вы, ох-ламоны!

Д о р а. Удачи тебе, Артритис.

Боб. Удача тебе скоро понадобится, это уж точно!

Диабетус. О чем это он?

Венди. Боб не всегда уместно шутит.

Д о р а. Когда получим свободу, я тут же с тобой ложусь: может, хоть раз в жизни это доставит мне удовольствие.

Гепатитис (выскакивает на сцену). Слушай! Иногда, бывает, затянешься пару раз перед этим марихуанкой…

А к т е р. Ты чего вылез? Ты же автор, забыл?

Гепатитис. Ну, не удержался, ну что сделаешь! (Уходит.)

Д о р а. Вперед!

Диабетус. Иду!

Х о р. Ив путь отправился Артритис с посланием к Эдипусу-царю.

Диабетус. К царю Эдипусу?

X о р. А что такого?

Диабету с. Да ничего. Говорят, он живет с собственной мамашей?

Эффекты: ветер, молнии и т. д. Р а б устало пробирается вперед.

X о р. В глубокие горы спускается, на высокие пропасти взбирается…

Диабету с. На высокие горы и в глубокие пропасти. Ну у нас и хор! И где их только набирали?!

Х о р. Вот он бредет, покинутый на милость фурий…

Диабету с. Опять путаете! Фурии сегодня обедают с Роками. Ресторанчик «Эскалопы для остолопов» – Хонг-Мынг и К°. В китайском квартале. (Гордо.) Только вчера я был подлым рабом, не рисковал ничем кроме хозяйского имущества, а сегодня в моих руках послание к самому царю! Я повидаю мир! Скоро я буду свободным человеком! Все способности мыслящего существа раскроются во мне. И потому-то… Гм, простите, что-то вдруг такое подступило – не блевануть бы. Эах… кажется, обошлось.

Воет ветер.

Х о р. Дни сливаются в недели, недели в месяцы, а раб Артритис все пробирается вперед.

Диабету с. Послушайте, нельзя ли выключить этот ваш мерзкий ветер?

Х о р. Бедный Артритис, он всего лишь один из смертных!

Диабету с. Я болен, я устал, я обессилен. Идти вперед я больше не могу. Рука моя дрожит… Вокруг лишь нищета и войны. Смерть поднимает брата против брата. (Хор в замедленном темпе бубнит песенку «О, мой Диксиленд».) Юг – носитель традиций, и Север – развитый промышленно… Президент Линкольн посылает Гранта громить плантации. (Вошедший Гепатитис таращится на него остолбенело.) Добрый старый Хоумстед! Хлопок! Хлопок плывет по течению! (Замечает уставившегося на него Гепатитиса.) Я… Что-то меня немножко занесло, кажется… (Гепатитис хватает его за шиворот и тащит к кулисам.)

Гепатитис. Пошел вон! Какого черта тебя вообще тут носит!

Диабету с. Да мне во дворец надо! Столько дней уже болтаюсь, и все без толку! Что мне за пьесу подсунули? Где, я спрашиваю, этот дворец проклятущий? На Манхэттене, что ли?

Гепатитис. Если ты уже перестал пакостить мою пьесу, можешь считать, что ты во дворце. Стража! А ну показывай, на что ты годишься!

Входит могучий Страж. Страж. Ты кто?

Диабету с. Кто – я? Артритис!

Страж. Что привело тебя во дворец?

Артритис. Как во дворец? Это что – дворец, по-вашему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука