— Артем! — крик Алисы привел меня в чувства. Я быстро вскочил на ноги и забежал в спальню. Алиса лежала на полу под портретом, я присел, положил ее голову себе на колени и начал гладить ее по щекам:
— Все в порядке? Что я должен сделать? Дать зелье? Чая? — спрашивал я Алису,
— Нет, пока просто сиди так, — шепотом ответила Алиса.
Я как-будто держал на руках тряпичную куклу. Не понял, что на меня нашло, просто почувствовал нежность к Алисе и то, что так сделать нужно. Приподнял ее и поцеловал в макушку, приглаживая волосы, выбившие из косички. Алиса закрутилась у меня в руках:
— Достаточно, отпусти. Собери мой рабочий инвентарь в сумочку и дерни за шнур около кровати.
Я выполнял приказ Алисы на ошупь, в спальне стало совсем темно, Ай-Ли ушла с неба, скоро выйдет Солнце, как там оно у них называется. Но тут в комнату вошел мистер Томсон, освещая ее свечами. Я тут же увидел откатившуюся пустую бутылочку из под зелья, тоже подобрал, может пригодится.
Осмотрел Алису. Как говорили бабки в нашей деревне: краше в гроб кладут. Вот точно про нее.
Алиса попыталась сесть, но я тут же подхватил ее на руки:
— Мистер Томсон, проводите нас в комнату для мастера Алисы и прихватите ее портфель
Мистер Томсон повел нас в противоположную сторону от спальни, прошли лестницу, и немного дальше по коридору.
— Эта комната подготовлена для вас, мастер Алиса, — сказал мистер Томсон, открывая дверь в комнату, похожую на спальню хозяйки, но поменьше размером и попроще обстановкой.
Я положил Алису на кровать под балдахином и встал рядом.
— Мистер Томсон, мне, пожалуйста, чай, немного еды и горничную. Артема отведите в его комнату.
— Понял. Но горничные еще не вернулись из деревни. Я разбужу Бетси, она вам поможет.
— Не надо Бетси, — ответили мы хором.
Я испытывал перед Бетси некоторую неловкость.
— Можно я еще побуду с вами, мастер Алиса? — спросил я, — Все ведь получилось с ритуалом?
— Хорошо, побудь. Мистер Томсон, я очень жду чай.
Томсон вышел. Алиса уже сидела на кровати и начала расстегивать пуговки на платье.
— Посмотри пока в окно, — сказала она и я отошел от кровати. Стал смотреть, как появляются первые лучи солнца над парком. Алиса как-будто тихо ругнулась сзади меня:
— Мерзкое платье
Я развернулся и увидел, она запуталась, снимая свое длинное платье, сидя на кровати. Я помог освободится от него и она мигом юркнула под покрывало. Я присел на пол рядом..
— Алиса, ну рассказывай.
— Все прошло замечательно. Фантом леди правда не сразу хотел уходить в мир мертвых, она не верила, что умерла и хотела остаться жить с мужем и дочерью. Была сильно зла на мужа, не понимала зачем ему другие женщины. Фантомы не обладают связным умом и воспоминания у них обрывочны. Я не могла ее просто развеять, слишком плотная у нее стала энергия, да и жалко стало ее, пришлось отправить ее к свету. Сейчас думаю, верно ли я поступила…
Томсон постучался в комнату и внес поднос с чаем и бутербродами. Установив поднос на кровать Алисы, удалился. Алиса накинулась на чай и бутерброды:
_Бери тоже.
— Нет, так устал, что не хочу есть.
— Как это?
— У меня такое бывает.
Солнце уже озарило комнату и позолоченные предметы обстановки ярко сверкали и переливались.
Алиса, откинувшись на подушки, заснула, так и не допив чай. В дверь опять тихонечко постучали. Я вышел в коридор, там конечно же стоял Томсон, ну как же без него.
— Мистер Артем, лорд Рон с мисс Дженни вернулись. Хотят поговорить с мастером Алисой.
— Позднее, мистер Томсон, она очень устала и спит. Заберите у нее поднос и прикройте шторы, если не сложно. Только тихо. Я готов побеседовать с хозяином.
— Понял, мистер Артем, — он осторожно зашел в комнату и быстро вернулся с подносом.
— Спит?
— Да, мистер Артем.
Мы спустились опять к дверям каминного зала.
— Подождите, мистер Артем. Я доложу о вас, — сказал Томсон, ставя поднос на небольшой комодик.
Через несколько минут Томсон вышел и кивнул мне головой, чтобы я проходил.
Хозяин и гувернантка стояли около входа, встречая меня. Мисс Дженни и правда была похожа на Алису, такая же маленькая, как девочка. Только волосы гладко причесаны, это Алиса бегает все время с растрепанной косичкой. А глаза то у лорда и гувернантки просто светятся, счастливые такие.
— Что вы можете нам рассказать о работе мастера Алисы? — спросил лорд.
Я рассказал, чем занималась Алиса всю ночь, после его отъезда. То что опасаться больше нечего, но надо еще поработать на кладбище и месте гибели танцовщицы. При упоминании о танцовщице губы лорда немного дернулись, но лицо мисс Дженни осталось спокойным. Ага, хозяин не делился с ней этой историей, но мисс и так все знает, слуги насплетничали. Как там говорила, наивная Алиса: нужно поговорить, в личную жизнь мы не лезем.
— Все было настолько плохо?
— Да, не очень хорошо, мастер Алиса потратила много энергии, чтобы убрать фантом. Вы приведите в порядок спальню хозяйки, выкиньте все и портрет же в музей какой-нибудь отдайте. Он красивый. И дерево, под которым несчастье произошло уберите. Рядом другое посадите..
— Вы тоже обладаете даром некроэнергетики? — спросила меня мисс Дженни.