В аэропорт я прибыл на полчаса раньше, чем было нужно. Уверенно прошел в свой сектор, разыскал бар и надежно в нем устроился. Пока бармен готовил коктейль, дивясь указанным мною ингредиентам, я лениво листал брошюру, рекламирующую стиральный порошок «Ата».
– Дают порошку якобы французское название и рекламируют с помощью таких же француженок, как мы с вами, – прогудел у меня за плечом басовитый и благодушный голос. – И все это для того, что покупатель чувствовал себя человеком, якобы имеющим свободу выбора!.. Вы не против моего соседства?
– Ничуть, – хмыкнул я, узнавая лысого химика, соавтором которого в свое время был сам Д.С.П.Сейдж.
– Зови меня – Брэд, – заявил он. – Вообще-то я Брэд Ф.К.Хоукс, именно так я подписываю свои работы. Но ты зови меня просто Брэд, мне это нравится. Ведь мы летим в распроклятое место…
– Эл, – подсказал я.
– Мы летим с тобой с распроклятое место, Эл, – похоже, Брэд Хоукс терпеть не мог никакой официальности. – Такое распроклятое, что ему радуешься, только покидая его.
– Еще не поздно отказаться от поездки, – заметил я, разглядывая помятую физиономию Брэда Ф.К.Хоукса. Он изрядно погулял этой ночью: глаза отекли, лысина побагровела, левая щека казалась странно синеватой. Возможно, его били, но утверждать этого я не мог.
– Эл, я видел тебя ночью, – Брэд Хоукс раскатисто расхохотался. – Я видел тебя в ресторане Пайгроуза. Ты был обвешан шлюхами и до такой степени пьян, что не узнал меня. Куда ты дел эту рыжую красавицу, которая пыталась валять тебя прямо там, в ресторане? Не помнишь?
– Черт их всех знает.
– И верно! – Брэд Хоукс одобрительно засмеялся. – Чем быстрее их всех забываешь, тем лучше. Как пейзаж за окном поезда – никакой пользы. – Он осторожно провел ладонью по своей синюшной щеке. – Что тебя гонит в эту чертову дыру? Я имею в виду Итаку.
Его вполне могли подсадить, но на подсадного он походил меньше всего. Багровая перекошенная физиономия, вечный пьяница, гедонист… Впрочем, разве я в его глазах выглядел не таким же? Ведь он видел меня беснующимся в ресторане Пайгроуза…
– Что тебя все же гонит?
– Деньги, – ответил я коротко. – Еще точнее, их отсутствие.
– Ну да, – хохотнул он. – Конечно, деньги. Глядя на тебя, не скажешь, что тебе сильно хочется влиться в производственную семью. Слышал такое? Все мы – члены единой производственной семьи, ну а это самое производство, естественно, наш дом!.. – Он благодушно, но не без издевательской нотки, хохотнул. – Наш дом!.. В Итаке тоже так говорят. Там всякое говорят. Можно услышать и такое: мы –
– С точки зрения инженера и химика это не так уж и плохо.
Хоукс пьяно и изумленно воззрился на меня:
– А как же
– Не знаю, – ответил я. Все же напористость его мне не нравилась.
– Чем займешься в Итаке?
– Это мне подскажет санитарный инспектор Сейдж.
– А, Джейк!.. Конечно… Он распорядится… У него есть веселые места… Есть цеха, где ладони белеют от кислот, а легкие меняют цвет, как лакмусовая бумажка… Постарайся не попасть в такой цех, ты ведь водитель?
Я не успел ответить.
К нашему столику неслышно подошел бармен.
– Простите. Вы Брэд Хоукс и Герб Гаррис, следующие в Итаку?
Я кивнул.
– Вас просят на посадку.
– Идем, идем, – хохотнул Брэд. – Теперь ты постоянно будешь чувствовать внимание. В любом случае, Эл, дай мне знать, если Сейдж решит заткнуть тебя в один из химических цехов. Уж я-то знаю, в каком из них штаны будут разваливаться прямо на тебе, а в каком тебе можно будет сэкономить на цирюльнике…
Если Хоукс и шпионил за мной, я его не опасался. Он слишком много говорил. Он не давал мне и рта раскрыть – так шпионы не поступают. Только в самолете – на взлете, он внезапно зевнул и впал в столь же внезапное и недолгое забытье. Но стоило самолету войти в облака, он тут же очнулся.
– Еще не океан? – спросил он, протирая глаза.
– Не видно.
– Каждый, кто летит в Итаку, – не отставал он, – первым делом восхищается океаном. Слушай, неужели это правда, что вид этой гигантской лужи улучшает пищеварение?
– Возможно.
Брэд Хоукс снова впал в полузабытье.