Здесь есть как минимум панславянская идея, визитная карточка Украины, что в нынешней политической ситуации не так уж и плохо, образ Национального Героя, который в отличие от русских национальных героев не чванлив, не высокомерен, не лезет на рожон, но если его разозлить — то будет мало места. То есть такой спокойный, сильный герой, который олицетворяет украинскую ментальность. Есть образ Национальной Героини, такого женского причерноморского начала, из-за которого цари разных народов теряют разум. Есть микс жанров, лавстори, экшн, историческая реконструкция, роуд-муви и немного фентези, что естественно в плюс с точки зрения потенциальных продаж. Кратко питч — это переложение сказки Пойди Туда Не зная Куда, Сделай То Не Зная Что, перехитри поляка, перепей русского, побратайся с русским, уйди от татарского разъезда, посмейся над турком и в финале, если уж нельзя победить стратегически (стать Владыкой Причерноморья и прочей горделивой такой хренью), победи тактически, останься человеком, которому будут благодарны люди и которого будут помнить там и типа любить. Потому что есть за что. На фоне нынешней.
Для подобной реализации панславянских идей лучше всего подходит шоу-труппа «Маски».
Надо было их позвать.
По прочтении сжечь, трейлер
04.09.2008
Это трейлер нового фильма братьев Коганов, авторов и создателей таких мегашедевров, как «Большой Лебовски» и «Старикам здесь места нет». Братья Коганы много лет подряд снимают шедевр за шедевром. Шедевры понятны не всем, особенно в России. В России даже не все понимают, что фильмы Коганов — суть комедии. Специфические, но комедии.
Так и тут: компакт-диск с мемуарами оперуполномоченного ЦРУ попадает в руки двух работников спортзала, которые тут же решают этот диск как следует продать.
Далее, понятно, абсурдные забеги, абсурдные столкновения, мегадиалоги и адский финал.
Mama Kogan didan't raise no fool, да при таком актерском составе — уверен, братья и на этот раз не разочаруют.
Из общения в комментариях:
— Коганы должны зажечь!!!
— Считаю, обязаны!!!
— После такой серьезной фильмы, как «Старикам здесь не место»..
— Это тоже комедия.
— Снять бездуховную криминальную комедию!..
— У них все фильмы — комедии.
— Коганы не лажали еще. Все впереди.
— С нетерпением ждешь?
— А они не Коэны? Нет?
— Это перевод на русский.
— Интерес без скрытых попыток наехать.
— Да прекращай.
— Это ты по собственному впечатлению считаешь «Старикам здесь места нет» комедией, как считаешь комедией «Груз 200»?
— Нет, это другое. У них действительно все (именно все) фильмы очень смешные. «Груз 200» не про это, нет.
— Или братья по этому поводу что-то писали?
— Братья молчат, как партизаны, отказываются про это говорить. Что, собственно, тоже говорит о многом.
— Дмитрий, а Вы смотрели фильм «Быть Джоном Малковичем»?
— Да.
— Если да, то как охарактеризуете?
— Интересный.
— Д.Ю., а Вас позвали этот фильм переводить?
— Нет. Да и не должны.
— Как правильно перевести police officer, если это женщина? Может ли это быть «сотрудник полиции»?
— Полицейский.
— Это такая фишка — переводить названия чуть-чуть не так как это делают в прокате?