Над ними пикировали, парили, весело щебетали красные с золотом пичуги. Ветерок колыхал высокую траву, мягко напевал в листве близлежащего леса. За ними шли двое туземцев. Оба очень походили на лошадей, только шкура у них была в белых и зеленых крапинках.Одна лошадь галопом пустилась по кругу, центром круга оказался Флинн.
- Чистый цирк! - сказал он.
- Ага,- подтвердил Мориней.
Они поднялись на вершину холма и начали было спускаться. И вдруг Флинн остановился.
- Смотри-ка!
У подножья холма стояла тонкая прямая металлическая колонна. Оба вскинули головы. Колонна вздымалась выше, выше, вершину ее скрывали облака.
Они поспешно спустились с холма и стали осматривать колонну. Вблизи она оказалась солиднее, чем подумалось с первого взгляда. Около двадцати футов в поперечнике, прикинул Мориней. Металл голубовато-серый, похоже на сплав вроде стали, решил он. Но, спрашивается, какой сплав может выдержать при такой вышине?
- Как по-твоему, далеко от этих облаков? - спросил он.
Флинн задрал голову.
- Кто его знает, добрых полмили. А может, и вся миля.
При посадке колонну не заметили за облаками, да притом, голубовато-серая, она сливалась с общим фоном.
- Невозможная штука,- сказал Мориней.- Любопытно, какая сила сжатия в этой махине?
Оба в почтительном испуге уставились на исполинскую колонну.
- Что ж,- сказал Флинн,- буду снимать.
Он спустил с плеч камеру, сделал три снимка на расстоянии в двадцать футов, потом, для сравнения, снял рядом с колонной Моринея. Следующие три снимка он сделал, направив объектив кверху.
- По-твоему, что это такое? - спросил Мориней.
- Это пускай наши умники соображают,- сказал Флинн.- У них, пожалуй, мозга за мозгу заскочит.- И опять взвалил камеру на плечи.- А теперь надо топать обратно.- Он взглянул на зеленых с белым лошадей.- Приятней бы, конечно, верхом.
- Ну-ну, валяй, сломаешь себе шею,- сказал Мориней.
- Эй, друг, поди сюда,- позвал Флинн.
Одна из лошадей подошла и опустилась подле него на колени. Флинн осторожно забрался ей на спину. Уселся верхом и, ухмыляясь, поглядел на Моринея.
- Смотри, не расшиби аппарат,- предостерег Мориней,- это государственное имущество.
- Ты славный малый,- сказал Флинн лошади.- Ты умница.
Лошадь поднялась на ноги и улыбнулась.
- Увидимся в лагере,- сказал Флинн и направил своего коня к холму.
- Погоди минутку,- сказал Мориней. Хмуро поглядел на Флинна, потом поманил вторую лошадь.- Поди сюда, друг.
Лошадь опустилась подле него на колени, и он уселся верхом.
Минуту-другую они на пробу ездили кругами. Лошади повиновались каждому прикосновению. Их широкие спины оказались на диво удобными. Одна красная с золотом пичужка опустилась на плечо Флинна.
- Ого, вот это жизнь,- сказал Флинн и похлопал своего коня по шелковой шее.- Давай к лагерю, Мориней, кто доскачет первым.
- Давай,- согласился Мориней.
Но как ни подбадривали они коней, те не желали переходить на рысь и двигались самым неспешным шагом.
* * *
Килпеппер сидел на корточках возле корабля и наблюдал за работой Эреймика. Лингвист был человек терпеливый. Его сестры всегда удивлялись терпению бpата. Коллеги неизменно воздавали хвалу этому его достоинству, а в годы, когда он преподавал, его за это ценили студенты. И теперь ему понадобились все запасы выдержки, накопленные за шестнадцать лет.
- Хорошо, попробуем еще раз,- сказал Эреймик спокойнейшим тоном. Перелистал 174>Разговорник для общения с инопланетянами второго уровня разумности175> (он сам же и составил этот разговорник), нашел нужную страницу и показал на чертеж.
Животное, сидящее рядом с Эреймиком, походило на невообразимую помесь бурундука с гималайским медведем пандой. Одним глазом оно покосилось на чертеж. Другой глаз нелепо вращался в глазнице.
- Планета,- сказал Эреймик и показал пальцем.- Планета.
Подошел Симмонс.
- Извините, капитан, я хотел бы тут поставить рентгеновский аппарат.
- Пожалуйста.
Килпеппер подвинулся, освобождая биологу место для его снаряжения.
- Планета,- повторил Эреймик.
- Элам вессел холам крам,- приветливо промолвил бурундук-панда.
Черт подери, у них есть язык. Они произносят звуки, несомненно что-то означающие. Стало быть, надо только найти почву для взаимопонимания. Овладели ли они простейшими отвлеченными понятиями? Эреймик отложил книжку и показал пальцем на бурундука-панду.
- Животное,- сказал он и посмотрел выжидательно.
- Придержи его, чтоб не шевелился,- попросил Симмонс и навел на туземца рентгеновский аппарат.- Вот так, хорошо. Еще несколько снимков.
- Животное,- с надеждой повторил Эреймик.
- Ифул бифул бокс,- сказало животное.- Хофул тофул локс, рамадан, самдуран, ифул бифул бокс.
Терпение, напомнил себе Эреймик. Держаться уверенно. Бодрее. Не падать духом.
Он взял другой справочник. Этот назывался "Разговорник для общения с инопланетянами первого уровня разумности175>.
Он отыскал нужную страницу и отложил книжку. С улыбкой поднял указательный палец.
- Один,- сказал он.
Животное подалось вперед и понюхало палец.
Эреймик хмуро улыбнулся, выставил второй палец.
- Два,- сказал он. И выставил третий палец: - Три.
- Углекс,- неожиданно заявило животное.