– Слышь, Колян, я и забыл, что у тебя часики Байрама, – тихо сказал он. – И надо полагать, отдать ты их никому не захочешь… А если ты с ними на дно опустишься, то всех нас будут искать там.
– Я не отдам! – прокричал Коля, рукой прикрывая часы. – Тут застежка кодовая! Тебе с меня их не снять!
Яловега посмотрел на Сумарокова с сомнением.
– Снять-то что хочешь можно… Было бы время. Да нет у нас времени. Пошли, Делакорнов!
Сказав это, Яловега сиганул в бурлящую воду, до которой оставалось всего метра три. Антон без лишних раздумий последовал за ним. Когда он вынырнул, Яловега загребал в сторону качающегося на волнах металлического предмета. Антон откинул со лба мокрые волосы и кролем поплыл следом за механиком. В очередной раз подняв голову над водой, он заметил, что Инна тоже прыгнула в воду.
«А что, может получиться, – подумал Антон. – До плавучей штуковины не больше ста метров. Только бы она не оказалась привязанной к палубе».
Спустя пару минут Яловега и Антон уперлись руками в гладкий борт непонятного плавучего средства – может быть, какого-то ретлианского поплавка или бакена – и принялись толкать его к орудийной башне. Она уже возвышалась всего в метре над водой. Сумароков испуганно переступал с ноги на ногу, Кияшов поддерживал иму Галут, а Химель призывно махал руками и раздавал указания – словно пловцы не знали, куда нужно гнать спасительную штуковину. Инна добралась до цели немного позже Делакорнова и Яловеги. Она повисла на металлическом борту, стараясь отдышаться.
– Греби, дура, – накинулся на нее механик. – Балласт нам не нужен! Эта штука и так тяжелая!
Инна задохнулась от возмущения, едва не хлебнула воды, но принялась помогать. Общими усилиями плавающую на воде штуковину удалось сдвинуть по направлению к нужной башне. Но вода уже коснулась ног спасавшихся от нее людей.
– Глупо, что мы все сюда поплыли, – заметил Делакорнов. – Им даже помочь некому. Аурелианка ранена, Сумароков не умеет плавать, Химель совсем ослаб. Кияшов их всех не вытащит…
– И еще кто-то их всех не вытащил бы, – заявил Яловега. – Ты не болтай, греби давай… А то нырнет Коля на километр под воду, и часики вместе с ним. И что мы тогда делать будем?
Но тут от неравномерного погружения разных объектов на воде произошла очередная неприятность. Плавучий металлический предмет, который Яловега, Антон и Инна тщетно буксировали к башне, подхватило и понесло прочь.
– Все, – констатировал Яловега, – приплыли! Интересно, Кияшова они утопят вместе с собой или выплывет наш космический извращенец?
К счастью, течение резко изменилось, и подручное плавсредство швырнуло в нужную сторону, ударив о корпус башни. Химель потерял равновесие, упал и вцепился в металлический борт. Сумароков прыгнул, как кенгуру, метра на три и распластался по поверхности полусферы, за которую цеплялись остальные. Има Галут и Кияшов опустились в воду и без труда преодолели несколько метров, отделявших их от спасения.
– Вот и славно, – констатировал Химель. – Заметьте, базы словно бы и не было. Одни пузыри.
– Ага, – проворчал Яловега, – если бы еще всякая дрянь вокруг не плавала…
Под «дрянью» механик понимал тела ретлианцев. Некоторые враги в воде начинали отходить от действия парализаторов и сучили лапами. Другие целенаправленно плыли в сторону берега.
– Главное – не подпускать их к нашему плоту, – заявил Сумароков. Ему было страшно оторвать от металлической поверхности руку или ногу, да и голову он поворачивал с большим трудом.
– Вот ты их и отпихивай, – предложил Кияшов. – Тебе-то сверху сподручнее будет.
– Лучше вы их ногами пинайте. Я не дотянусь. И вообще, меня надо беречь, – объявил Коля. – У меня – маячок. Не забывайте!
– Во наглый какой! – удивился Яловега. – Маячок у него! Не забывайся сам, Сумароков! Сейчас у тебя маячок, а через секунду уже у меня будет!
Возле «плота» землян обозначилось какое-то движение. Один из ретлианцев решил воспользоваться искусственным островком. На его лапах Антон заметил по три черных повязки.
– Да это же интенданте Рикраарте! – опередив Антона на какую-то долю секунды, выкрикнул Яловега. – Ну я и двину ему сейчас за все, что он со мной вытворял!
Интенданте не услышал и не понял механика, но, приглядевшись торчащими над водой глазами к тем, кто собрался на «плотах», счел за лучшее искать спасения в другом месте, обогнул опасных соседей и поплыл прочь.
– Эх, подшипники кончились, – вздохнул Сумароков, – врезал бы я сейчас одной штучкой ему по башке.
– Эй, Рикраарте, где Новицкий? – не удержался от бессмысленного крика Яловега.
Интенданте ему, разумеется, ничего не ответил. Прибора-переводчика у него с собой не было, да и вряд ли он что-либо знал о судьбе мутировавшего землянина.
– По-моему, я видела, как Новицкий отступал в трюм вместе с остальными ретлианцами, – тихо сказала Инна. – Если нет – значит, утонул. Эти ретлианцы очень легкие и отлично держатся на воде. А наш бывший штурман сразу пошел бы на дно. Особенно с теперешней его комплекцией. Одни мышцы и кости, наверное, огромные, тяжелые…