Кроме того, существенная разница между экипажами двух суденышек состояла в том, что дюжина обитателей шлюпки была растеряна, если не напугана, и не представляла, куда их вынесет бурное море и почему сел на мель такой большой теплоход.
Пятеро в катере знали, что катастрофа была частью продуманной операции.
Если бы вы задали вопрос Татьяне, почему все произошло, то она бы сухо улыбнулась и ответила примерно так: «А как иначе добраться до шкатулки? Пока она на борту, мы даже не можем ее отыскать. Бегишев так ее спрятал, что потребовалась бы рота таможенников. А в Питере в порту Бегишев организует такую охрану, что мы сможем лишь помахать издали рукой — прощайте, драгоценности короны! Нам надо было отыскать ящик до Питера, в открытом море и как можно скорее. Мы не были уверены, что Готланд не включен в планы Бегишева. А что, если ящик исчезнет на том острове?
В нашем распоряжении было несколько часов. Мы шли на страшный риск. В лучшем случае мы бы оказались в шведской тюрьме, в худшем — могли погибнуть. Но отступать некуда. А рисковать мы уже привыкли. Решено было захватить «Симонова», благо никто именно этого не ожидал, захватить его ровно настолько, чтобы посадить на банку. Важно было лишь точно рассчитать.
Компьютер в каюте Анастасии Николаевны показал нам точку, где все можно сделать, и сообщил точное время — ни секундой позже, ни секундой раньше.
Дальнейшее зависело от цепочки случайностей.
Удалось быстро и без шума обезвредить рулевого и штурмана. Наши люди ушли с мостика, как только «Симонов» сел на камни. Сел, не развалился и не утонул — ведь и это могло случиться.
Теперь надо было успешно провести последний этап нашей безумной операции — узнать, куда Бегишев положит вытащенный из тайника ящик, и проследить за ним».
Может быть, по меркам Тихого океана волнение и ветер не были очень сильными, по крайней мере внутрь шлюпки вода не попадала, но порой она проваливалась между волнами так, что перехватывало дух, а потом начинала карабкаться на следующую волну, словно на Эверест, оттуда падать — удовольствие маленькое.
Антонина закуталась в шубу — темный комок на дне, другие сжались в общую кучку, матрос и первый помощник управляли лодкой — один был у руля, второй у двигателя, третий матрос сгорбился на носу, вглядываясь вперед.
Начало светать, но пользы от этого света было мало — из темноты появились фигуры и лица пассажиров шлюпки, а вот на десяток метров вперед ничего нельзя было увидеть.
Иногда из темноты возникала какая-то другая шлюпка, оттуда окрикивали, спрашивали, куда плыть, — не во всех шлюпках были матросы. Но первый помощник приказывал не отвечать.
У него на руке был светящийся компас, и вроде бы еще компас был прикреплен к мотору. Холод стоял ужасный. Хоть воды в шлюпке не набралось, все промокли, ветер и туман были пронзительно мокрыми, как бывает холоден мокрый лед. Порой из тумана долетали голоса — в шлюпках перекликались. Некоторое время, если оглянуться, можно было увидеть огни «Рубена Симонова». Он так и не утонул.
— Господи, ну почему я не осталась на «Симонове»! — вдруг воскликнула Антонина, высунув встрепанную голову из-под шубы.
— Что она кричит? — раздраженно спросила госпожа Парвус.
— Ей холодно, — сказал Андрей.
Теннисист преданно обнимал мадам Парвус.
— Всем холодно. Мне — холоднее других.
— Что здесь за берег? — спросил Бегишев у госпожи Парвус. — Здесь есть какие-то города?
— Ну как я вам скажу! — ответила мадам Парвус. — Я не имею представления, на сколько километров мы отплыли от Стокгольма. Вернее всего, это место не людное, но цивилизованное. Здесь по шхерам раскиданы охотничьи домики, даже коттеджи. Ничего я не знаю!
— Нам надо где-то укрыться, — сказал Бегишев.
Он перебрался поближе к госпоже Парвус и говорил ей шепотом, так что Андрею приходилось склонять к нему голову, чтобы услышать.
— Вы лучше мне объясните, — не выдержал Андрей. — Все равно без меня она не поймет.
— А ты старайся, — одернул его Бегишев.
Нет, он не был напуган или растерян. Он планировал свои следующие шаги.
— До берега недалеко, — сказал Бегишев, — мне первый сказал, что недалеко. Через полчаса будем там, если не промахнемся. А потом в нашем распоряжении будет не больше часа. Ты переводи, Андрей, переводи, я на мадам надеюсь.
Госпожа Парвус покачала головой, полотенце развязалось, и конец его ниспадал на плечо, как деталь кокетливо завязанной чалмы.
— Значит, за полчаса на берегу надо или надежно упрятать ящик, или найти машину, которая отвезет к финской границе. У нас с Антониной есть финская виза.
— Нет, — возразила мадам. — Финляндия меня не устраивает.
— Что же тебя устраивает?
— Не бойтесь, — сказала госпожа Парвус, — есть выход. Здесь есть маленький курорт. Там живет кузина Сержа.
Серж согласился с тем, что у него есть кузина.
— Мы остановимся у них.
— Может быть… — сказал Бегишев. — Может быть, это выход. Главное для нас — не дать себя спасти.
— Что вы имеете в виду?