Читаем Заповедник гоблинов полностью

— А ты?

— Отлично. Несколько синяков, вот и все. Безволосые бежали. Никого нет. Надо было удостовериться, а потом уж возвращаться за вами.

Он положил свою громадную лапищу на плечо Дункана и любовно потряс его.

— Вы уверены, что все в порядке? Вы ведь были как мертвый. Вот я и искал место, где вас спрятать.

— Господи, но зачем в гробницу?

— Необычное место. Никто не подумает заглянуть туда.

— Это правильно. Хитер ты, Конрад. Спасибо тебе.

— Старый лорд велел мне заботиться о вас.

— Я так и думал. А как остальные?

— Дэниел и Тайни очень хорошо. Они стоят на страже позади меня. Бьюти убежала, но Дэниел нашел ее. У Дэниела здоровый синяк на плече. Мы поколотили безволосых, милорд, здорово поколотили.

— А Диана?

— Она улетела на драконе.

— Это не дракон, Конрад, а грифон.

— Пусть грифон. Она улетела на нем.

— Она не ранена?

— Кровь на ней была, но думаю, что это кровь безволосых, которых она убила. Отшельник удрал, ни волоска не оставил.

— С ним просто, — заметил Дункан. — Он вернется в свою пещеру.

— А мы что будем делать?

— Подумаем и решим.

— Разрушители теперь знают о нас и будут выслеживать.

— Видно, глупо было думать, что нам удасться проскользнуть мимо них, — сказал Дункан.

Когда они говорили об этом в Стендиш Хаузе, это казалось вполне возможным. Опустошенный район велик, и как-то не думалось, что разрушители могут уследить за всем. Но они, видимо, выработали какую-то систему охраны по окружности разоренного места. Скорее всего, они поставили безволосых в качестве пикета, чтобы следить за каждым, кто там появится. Видимо, поэтому они и встретили только безволосых, а не других членов орды.

— Вернемся обратно в пещеру отшельника? — Спросил Конрад. — Может, переночуем здесь?

— Пожалуй, вернемся. Надеюсь, что отшельник появится. Я хотел бы поговорить с ним.

Конрад пошел было, но Дункан остановил его.

— Подожди, я хочу посмотреть на одну вещь.

Он обошел гробницу и заглянул внутрь.

— Я думал, что кто-то бросил камень, но похоже, это что-то другое, блестящее. Камень так не блестит.

Дункан вытащил это.

— Безделушка, — фыркнул Конрад.

— Да, пожалуй. Но зачем она здесь?

Вещь была грушевидной формы, размером с мужской кулак. Ее покрывал кружевной золотой орнамент. В промежутке узора были вставлены крохотные сверкающие камешки. Сам предмет под орнаментом был из серебра. С шейки груши свисала цепочка, видимо, тоже золотая, но не такая блестящая, как сетка орнамента. Дункан передал безделушку Конраду, а сам еще раз нагнулся над могилой. Из одного угла на него оскалился череп.

— Покойся с богом, — сказал ему Дункан.

Оба мужчины направились к пещере отшельника.

<p>Глава 7</p>

— Я уж думал, — сказал отшельник, — что мне так и не удастся сказать вам, что я не только набожный человек, но и отчаянный трус. Мое сердце кричало, чтобы я помогал вам, а ноги приказывали удирать. В конце концов, они победили и унесли меня со всей скоростью, на какую способны.

— Мы справились и без тебя, — сказал Конрад.

— Но я обманул ваши надежды. У меня только посох, но и им бы я мог нанести пару хороших ударов.

— Ты не боец, — возразил Дункан, — и мы не порицаем тебя за то, что ты удрал. Но есть одно дело, в котором ты мог бы нам помочь.

Отшельник покончил с ветчиной и потянулся к куску сыра.

— Если я могу, то буду рад помочь.

— Эту безделушку мы нашли в гробнице Вольферта. Не скажешь ли ты, что это такое? Может, женщина на грифоне как раз ее и искала?

— Ох уж эта женщина! — Вскричал отшельник. — Умоляю, поверьте мне, я понятия не имел, что она здесь. Она пряталась от меня, я уверен, и следила, как я брал с огорода свою жалкую пищу. Наверное, у нее были причины скрываться.

— Не сомневаюсь. Мы постараемся узнать, каковы эти причины.

— Она пряталась в церкви. Разве это подходящее место? Так делать — святотатство. Жить в церкви — не дело. Она не для того выстроена. Ни одному порядочному человеку не придет в голову жить в церкви.

— Но ведь это единственное место в деревне, где она могла найти крышу над головой, — возразил Дункан. — Где-то надо укрыться от непогоды.

— А зачем она осталась здесь?

— Ты же слышал. Она искала какие-то сведения о Вольферте. Она знает, что он когда-то жил здесь. Может, она думала, что он ушел отсюда, и искала сведения насчет этого. Откуда ей знать, что он тут похоронен.

— Все это я знаю. Но зачем ей разыскивать его?

Дункан покачал безделушкой перед отшельником, который в ужасе отскочил.

— Я думаю, она искала это. Ты не знаешь, что это? В деревне ничего не говорили?

— Это была реликвия. По крайней мере, деревенские считали так, судя по старым рассказам. Реликвия, но какая, откуда — я не слышал. Наверное, никто не знал. В деревне считали, что Вольферт — святой, и он никогда не оспаривал этого. Это было для него спокойнее, чем если бы узнали, что он колдун. Ах, какой позор, какой стыд… Он — колдун!

— Да, я знаю, — без всякого сочувствия сказал Дункан. — Его похоронили в святой земле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймак, Клиффорд. Сборники

Похожие книги