Читаем Заповедник любви полностью

Двенадцать лет назад Уэбстер разбил ей сердце. И хотя прошло столько времени, девушка не могла смотреть на этого красавца без замирания сердца. А он даже не узнал ее. За что такая несправедливость?!

Услышав, что Уэб приближается, Тоня постаралась побороть смущение и сказать что-нибудь. Но он ее опередил:

— Так кто такой Чарли, обладатель необъятных размеров?

Продолжая помешивать бульон, Тоня обернулась — и не смогла сдержать улыбку.

— Главная роль в фильме «Дорогая, я сыграл издателя» вам обеспечена.

Уэб и сам усмехнулся, глядя на себя: закатанные рукава рубашки, пояс на джинсах завязан узлом, чтобы не спадали, а сами джинсы подвернуты, но все равно волочатся по полу. Один из ведущих игроков на международном издательском рынке, Тайлер походил сейчас на мальчишку в папиных обносках.

Тоня выключила газ и поставила бульон на стол.

— Пойду поищу, чем можно подвязать брюки.

В шкафу нашлись пояс и пара красно-синих полосатых подтяжек, очень удобных в полевых условиях. Уэб рассмеялся и выбрал подтяжки.

— Мне не хватает только пилы или топора дровосека, в остальном — вполне деревенский вид.

— Не совсем.

Тоня постаралась не улыбнуться.

— Правильно, не одежда делает человека.

Иногда она, мысленно возразила девушка, вспоминая, как впервые увидела Уэбстера в дорогом костюме. Уэб был таким элегантным, таким стильным и мужественным, что она сразу влюбилась до беспамятства.

Нельзя поддаваться таким воспоминаниям. Ни к чему хорошему это не приведет.

— Есть будете?

— Боже, вы меня еще и кормить собираетесь? Придется подарить вам полцарства в знак благодарности.

— Значит, будете. — На этот раз сдержать улыбку было невозможно. — Садитесь. Если все еще холодно, закутайтесь тем пледом с кресла.

— Спасибо, мне значительно лучше. Это какое-то снежное королевство. Не помню, когда я последний раз так замерзал.

— Как насчет бульона?

— С удовольствием. Боже правый, пахнет чудесно.

Уэб подошел к плите и глубоко вдохнул. Женщина, вышедшая из душа, пахнет цветочным шампунем. Мужчина, омытый дождем, пахнет чистотой, силой и мужественностью. От этого запаха у Тони закружилась голова. Она давно не испытывала ничего подобного.

— Обычный куриный бульон, — объяснила хозяйка, стараясь не вдыхать дразнящий мужской аромат. — Я полагаю, вы привыкли к более изысканной кухне.

— Ну что ж, будем привыкать к простой пище. — Уэб взял Тоню за плечи и развернул лицом к себе. — К чему я пока не привык — это сбиваться от голодных медведей, уворачиваться от падающих деревьев и искать укрытие в дождь. И, рискну вас удивить, я не имею обыкновения заявляться к людям без приглашения, тем более когда их не радует моя компания. Тоня, — Уэб слегка сжал ее плечо, — вы дали мне обсохнуть, обогрели и накормили. Неужели вы всерьез считаете, что я буду придираться к еде, которая к тому же пахнет как в моем детстве?

В голосе Тайлера звучала неподдельная искренность. Мгновение девушка молча смотрела в темно-карие глаза мужчины, не в силах отвести взгляд. Он улыбнулся доброй, дружеской улыбкой, забавляясь серьезностью выражения ее лица.

Доверительная атмосфера, установившаяся минуту назад, моментально сменилась напряженностью: Тоня слишком хорошо помнила этот взгляд. Двенадцать лет назад, на рождественской вечеринке в «Тайлер-Лэньер Паблишинг», она оказалась с Уэбстером Тайлером на заднем сиденье автомобиля. Уэб предложил своей подчиненной подвезти ее — почти то же самое, как если бы принц решил прокатить сельскую девушку в своей карете. Это было ново и необычно для Тони, которая всегда чувствовала себя не в своей тарелке на светских мероприятиях. Внимание босса вскружило девушке голову, она даже почти не обращала внимания, что он называет ее Тамми. Кроме того, выпитое шампанское дало себя знать: Тоня вообразила, что это — возможность перепрыгнуть через ступеньку на служебной лестнице.

Разомлев от улыбок Уэба, девушка бросилась в его объятия прямо в такси и, к удивлению их обоих, поцеловала его. Ощущение было непередаваемое — как будто зажглась огромная рождественская елка в Центре Рокфеллера и осветила своим волшебным светом все уголки влюбленной девичьей души. А потом все закончилось. Уэбстер снял Тонины руки со своей шеи. На его лице было то же выражение, что и сейчас, — доброе, дружеское, слегка насмешливое.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Вы спрашивали о Чарлзе, — продолжила Тоня резко, стараясь выбросить из головы воспоминания о непростительной ошибке, совершенной двенадцать лет назад.

Слегка дрожащей рукой хозяйка налила большую порцию бульона в миску и молча подвинула гостю.

— Этот домик принадлежит Чарли. И медведи тоже.

— Что, и медведи?

Тоня поставила перед Уэбом стакан молока и коробку с печеньем.

— В определенном смысле. Он прожил здесь шестьдесят лет и подкармливал их орехами, фруктами и собачьей едой — всем, чем с ним делились бакалейщики и владельцы ресторанов. В графстве Кучичинг в Миннесоте около ста пятидесяти медведей, и примерно шестидесяти из них Чарлз давал возможность бродить в безопасности с утра до вечера на своей частной территории.

— Тихая гавань?

Перейти на страницу:

Все книги серии Black Ops [Синди Джерард]

Похожие книги