Читаем Запоздалая свадьба полностью

Он почувствовал, что самолет занесло в сторону посадочной полосы. Свет в кабине замигал и погас, оставив их в темноте. Самолет подбросило, и он начал переворачиваться фюзеляжем вверх. Кабину наполнил скрежещущий звук рвущегося металла.

В ужасе Люси наблюдала за маленьким самолетом. Она услышала дикий крик и поняла, что кричит она сама. Самолет перевернулся и, вспахав землю, лежал теперь недалеко от взлетно-посадочной полосы, как дохлое насекомое, брюшком вверх. Неужели Скотт погиб? Жизнь дала им второй шанс, но они упустили его.

Люси увидела поблизости телефон-автомат. Она бросилась к нему и набрала номер 911.

— Только что разбился самолет, — истерически крикнула она в трубку. — Аэродром на шоссе 11.

Повесив трубку, Люси сбросила туфли на каблуках и со всех ног побежала к посадочной полосе. К счастью, ветер дул ей в спину и подгонял вперед. Она вскрикнула, наступив на что-то острое, но продолжала бежать.

— Лютер, с вами все в порядке? — спросил Скотт, высвобождаясь из привязных ремней.

В перевернутой кабине они повисли вниз головой.

— Да, — ответил Лютер. — А как вы?

— Кости, кажется, целы.

Пилот выбрался из рубки и ощупью пробирался к двери. Скотт заметил у Лютера сильный порез над бровью, из которого по лицу лилась кровь.

— Давайте поскорее выберемся отсюда, а то самолет может загореться, — озабоченно сказал пилот.

Люси была уже в пятидесяти ярдах от самолета, когда увидела, что дверь открылась. Два человека, в одном из которых она с радостью признала Скотта, выбрались и спрыгнули на землю. Поднявшись на ноги, они бросились бежать от самолета.

Люси не верила своим глазам.

— Скотт! — крикнула она что было мочи.

Услышав свое имя, Скотт оглянулся и увидел бежавшую к ним Люси.

— Люси, что ты…

Она с разбегу налетела на него и крепко прижалась, словно желая убедиться, что он невредим.

— Ты жив! — воскликнула она.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Скотт, заметив, что она насквозь промокла и дрожит.

Люси не сразу обратила внимание на Лютера, но, взглянув на него, увидела его залитое кровью лицо. Ноги у нее подкосились.

Скотт, почувствовав, что она оседает на землю, подхватил ее. Ему бросилась в глаза ее нога с рваной раной, из которой текла кровь.

— Все хорошо, Люси, все хорошо, — сказал он, обхватив ее руками и поглаживая, как ребенка.

Чувство облегчения сменилось у нее яростью.

— Черт возьми, Скотт Баффорд! — закричала она. — Почему ты заставляешь меня так переживать? Ты мог погибнуть. Ты мог… — Она уткнулась лицом в его грудь и зарыдала.

Вдали послышался вой сирен машин «скорой помощи».

Всю дорогу до больницы Люси не переставая плакала, а Скотт успокаивал ее. Лютера увезли в другой машине.

— С ней будет все хорошо, — сказал врач «скорой помощи», прикрывая Люси одеялом. — У нее глубокая рана, но в остальном все в порядке.

Машина «скорой помощи» остановилась у больницы, и Люси переложили на каталку. Скотта окружили врачи и медсестры.

— Я чувствую себя прекрасно, — сказал он. — Пожалуйста, побеспокойтесь о моей жене.

Два часа спустя, когда рану на ноге Люси промыли и перевязали, а на порез Лютера наложили шов, их отпустили домой.

Лоретта и Келли привезли Люси сухую одежду; Лютеру одежду привезла жена. Люси встретилась с матерью и дочерью в вестибюле приемного отделения. Она чувствовала себя обессилевшей; нога болела.

— Отвези меня к себе домой, — попросила она мать.

Лоретта удивленно посмотрела на нее.

— Ко мне? А как же Скотт?

Глаза Люси наполнились слезами.

— Пожалуйста, мама, не спрашивай меня ни о чем. Я хочу домой.

Через несколько минут в вестибюль вышел Скотт, который задержался, решив переговорить с врачом, обследовавшим Люси.

Врач заверил его, что с Люси все в порядке, он не нашел никаких причин для беспокойства о состоянии ребенка.

Скотт огляделся в надежде увидеть Люси, Лоретту и Келли, но вокруг были только незнакомые лица. Он поспешил подойти к стойке регистратуры.

— Вы не видели мою жену? — спросил он сестру, которая зарегистрировала их по приезде в больницу.

— Она только что уехала, — ответила сестра. — Кажется, мать повезла ее домой. Когда Скотт добрался до дома, то был удивлен и озадачен, не увидев перед домом машины Лоретты. Он торопливо вошел в дом и позвонил Лоретте. Телефон долго не отвечал, но наконец трубку подняла Лоретта.

— Люси у вас? — спросил он в сильном волнении.

Лоретта ответила не сразу.

— Да. Она настояла, чтобы я привезла ее сюда.

Скотт облегченно вздохнул.

— Хорошо. Сейчас приеду.

— Не сейчас, Скотт, — сказала Лоретта. — Люси не хочет тебя видеть.

Он не поверил своим ушам.

— Не хочет видеть?

— Она очень расстроена из-за крушения самолета. Врачи не дали ей никаких успокоительных лекарств, чтобы это не повредило ребенку. Сейчас она, слава Богу, заснула. Думаю, будет лучше, если она останется у меня на ночь. — Она помолчала. — Извини, Скотт.

— Но, Лоретта…

— Мне надо идти.

В трубке раздался протяжный гудок, от которого он вздрогнул.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже