Читаем Запрет на экспансию. Том 2 (СИ) полностью

– Что-то мне эта наша тайная прогулка напоминает, - подумал я, выглядывая из-под капюшона. - Такое ощущение что так уже было, только настолько давно, что я уже не помню, когда и где. Стоп! – я резко остановился, из-за чего Керш идущий позади меня, чуть в меня не врезался. – Тук-тук, мёртвый пёс, мёртвое тело преступника Когтя, почти такой же городок как в том мире, с которого начались мои блуждания по мирам, - вспомнил я, на что сейчас похожа наша разведывательная операция. Правда, я тогда был один, если не считать «мёртвого» пса.

– Что значит Тук-тук? – тихо спросил Керш, делая вид, что со мной не знаком и мы сейчас впервые встретились.

– Трое стражников впереди, идут нам на встречу, - тихо ответил я, увидев их только что. Барон моментально от меня отошёл и вошёл в продуктовую лавку, дверь которой была открыта настежь. Глядя на него, я тоже туда вошёл. В лавке продавали разного вида крупу, соль, какие-то специи и сладости, в основном это были орехи облитые мёдом. Керш к моменту моего появления уже успел заказать куль таких орешков, сделав вид, что именно за ними сюда и зашёл.

– А вам что? – торговец даже не взглянул на меня, просто услышал, что ещё кто-то вошёл.

– Тоже что и этому господину, только в два раза меньше.

– Это вам обойдётся в два медяка.

– С серебряного сдачу найдёте? – спросил я, доставая из кармана кошель. Торговец обернулся и посмотрел на меня заинтересованно, подняв одну бровь. – Найдём, как не найти, - как только он это сказал, в лавку вошли стражники.

– Привет Малд! – поздоровался с торговцем один из них.

– Привет, что желаешь купить в этот раз?

– Тоже что и обычно покупаю, только в этот раз с учётом на троих, - он показал за спину, где стояли его товарищи.

– Превосходно, но придётся немного подождать, этим господам тоже орешков в мёде захотелось, - торговец показал на нас. Стражник стал нас рассматривать, начав почему-то с ног. По мере того как его взгляд поднимался, барон начинал нервничать всё сильнее и сильнее. Когда их взгляды встретились я был готов поклясться, что они оба узнали друг друга.

– Отец!? – тихо сказал стражник и заметно напрягся.

– Сын!? Ты изменился за эти годы.

– Что ты тут делаешь?

– Орешки покупаю.

– Я не об этом.

– Я не хочу здесь говорить, если у тебя есть желание, продолжить наш разговор, приходи вечером в таверну, ту, что в квартале ремесленников. Сейчас извини, мне нужно идти, - Керш бросил на прилавок несколько медяков и, выхватив из рук лавочника куль с орешками, быстро вышел из лавки.

– Рант, ты же нам говорил, что твой отец умер? – удивлённо спросил один из его товарищей.

– Я думал, что он умер, оказывается жив и даже неплохо выглядит для своих лет.

Пока они разговаривали, лавочник успел и мне орешков отсыпать.

– Благодарю, - я забрал у него куль, а в ответ отдал два медяка.

– А ну-ка, постой! – Один из товарищей нашедшегося сына Керша, схватил меня за рукав, когда я проходил мимо него. – Твоё лицо мне знакомо, где-то я тебя уже видел, - он попытался снять с моей головы капюшон.

– Ты ошибаешься, мы никогда не встречались, - сказал я и отстранился. Моё не желание снимать капюшон, его разозлило, он потянулся рукой к мечу. Ситуация принимала нежелательное развитие, драться с ними я не хотел, но пришлось.

Спустя несколько секунд два стражника лежали на полу без сознания. Лобарт младший за это время успел достать меч, но напасть не решился.

– Правильное решение, - сказал я ему и снял с головы капюшон.

– Я знаю, кто ты, - сказал он, увидев мои волосы. – Ты маг Димон, тот самый маг, который бросил вызов магам совета и убил одного из них на дуэли.

– Точно, это я, только не понимаю, откуда ты об этом знаешь?

– Я знаю одного из охранников дворца магов, он мне об этом и рассказал за кружкой пива. У него даже руки дрожали, когда рассказывал. Он видел, что от того мага осталось после встречи с тобой.

– Ну, так скажем, всё было немного не так, но в целом близко к правде. Идти сейчас за мной не нужно, лучше позаботься о своих товарищах, а это, чтобы они не подумали о том, что ты струсил, - мощным воздушным потоком я отбросил его за прилавок. В полёте он сбил с ног торговца и снёс всё, что находилось на полках у стены за прилавком.

– Надеюсь, серьёзных травм не получил, - подумал я, глядя на то, как с полок продолжают падать на пол горшки и мешочки.

Выйдя из лавки, направился к особняку графа. Если Керш не передумал, составлять мне компанию, мы с ним должны будем встретиться там.

Погони за мной не было, Рант прислушался к моему совету, поэтому я спокойно добрался до особняка Эртога и стал ждать барона. Прогуливаясь вдоль знакомого забора, время от времени посматривал на дом графа. Решал, в какую дверь или окно мне входить, разумеется, без разрешения хозяина и его охраны. Через некоторое время тихим рычанием два больших пса напомнили мне о том, что они тоже здесь и их присутствие нужно учесть.

Перейти на страницу:

Похожие книги