Читаем Запретная любовь полностью

В четверть восьмого они отправились к Кэлу и приехали точно в назначенное время. Кэл ждал их в саду, сидя возле бассейна за накрытым столом, где ожидали гостей три прибора, икра и коктейль «Маргарита». В синей рубашке, легких бежевых брюках и кожаных мокасинах от Гуччи он был, как всегда, красив и элегантен. Переведя взгляд на Стива, Мередит снова пожалела, что не догадалась сама собрать ему чемодан перед отъездом в Калифорнию. «В следующий раз буду умнее», — решила она, пока мужчины пожимали друг другу руки.

— Ваша жена, Стив, заменяет собой целую команду поддержки. Вы бы слышали, что она рассказывала о вас!

Украдкой взглянув Стиву в лицо, Мередит поняла, что Кэл выбрал верный тон. Напряжение Стива как рукой сняло: похоже, все подозрения его покинули.

За столом говорили обо всем понемногу. Кэл расспрашивал Стива о больницах, в которых тот сегодня побывал. Потом речь зашла о диагностическом оборудовании Кэла, и Стив похвалил его, но и высказал несколько профессиональных замечаний, которые Кэл выслушал с большим интересом.

Примерно через час они переместились в дом. Стив был приятно удивлен прекрасным ужином, а особенно вином «Мутон-Ротшильд Бордо» — он, как и Кэл, знал толк в напитках. Потом подали бренди, и разговор продолжался почти до полуночи.

— Ну, как тебе Кэл Доу? — спросила Мередит у Стива на обратном пути.

Чертовски яркий парень. Ты права, выглядит он как картинка, но говорит так, что через пять минут забываешь и о его элегантности, и об улыбке кинозвезды. У него столько идей, он так кипит жаждой деятельности, что скоро перестаешь на него смотреть и начинаешь только слушать. Я хорошо понимаю, почему он тебе так понравился. — И Стив улыбнулся жене. — А за пиджак прости, я действительно дал маху. Представляю, как тебе было неловко за меня. Учту на будущее.

— Да ладно тебе! — шутливо простила мужа Мередит. Мередит любила Стива, гордилась им, радовалась тому, что они с Кэлом понравились друг другу. Она была так счастлива, что почти не удивилась следующей фразе Стива:

— Знаешь, думаю, ты должна согласиться на его предложение. Если откажешься, никогда себе не простишь. Все будешь думать да гадать, что было бы, если бы… Соглашайся, малыш.

— Стив, а как же ты?

— И для меня что-нибудь найдется. Работа-то здесь есть — со свободными местами плоховато. Но ничего, рано или поздно… И вообще, это сейчас не главное. Ты должна думать о себе. Я хочу одного — чтобы ты была счастлива.

Слезы навернулись на глаза Мередит. Как ей повезло — она замужем за таким добрым, великодушным, самоотверженным человеком!

— Я не стану принимать решение, пока не определится ситуация с тобой. Знаю, что сам ты о себе не думаешь, но я о твоих интересах забыть не могу.

— Ладно, подождем до понедельника. А пока будем наслаждаться отдыхом.

Кэл предлагал показать им город, но Стив, поблагодарив, ответил, что хотел бы погулять по окрестностям вдвоем с Мередит. Однако обещал заглянуть к Кэлу в воскресенье днем и поплавать в бассейне вместе с детьми, а затем вместе приготовить барбекю.

Весь день они гуляли по городу: прошли по знаменитому мосту Золотые Ворота, полюбовались видом на море, посетили аристократический район Пасифик-Хайтс, где кирпичные викторианские особняки соседствовали с белеными мексиканскими асьендами. Все вокруг сияло и переливалось яркими красками, блестело чистотой и лучилось радостью жизни. Стив не уставал восхищаться городом.

Утром в воскресенье они направились в Стэнфордский студенческий городок, а потом гуляли по Пало-Альто. Все, что они видели вокруг, радовало глаз и словно манило двух ньюйоркцев присоединиться к радостям жизни в Калифорнии.

Днем они поехали к Кэлу. Было жарко, поэтому предложение поплавать в бассейне было с восторгом встречено и взрослыми, и детьми. Стив сразу нашел общий язык с ребятами, и вскоре четверка затеяла шумную игру в мяч. Кэл и Мередит, отплыв в сторону, вели неторопливый разговор.

— Кажется, он обратился в твою веру, — негромко заметила Мередит, показав глазами на мужа. — Ему очень нравится Сан-Франциско.

— А тебе, Мерри?

— А мне нравится компания и работа, которую ты мне предлагаешь, — улыбнулась она. — Знаешь, с такой работой я, наверное, была бы счастлива в любой точке мира.

— Да ты такой же трудоголик, как я! Оба мы безнадежны. — Он бросил еще один взгляд на Стива, резвящегося с детьми, и улыбнулся Мередит. — Ты была права, Мерри, твой муж — отличный парень. А от знакомых врачей я слышал, что он чертовски хорош в своем деле. — Прежде чем рекомендовать Стива своим знакомым, Кэл, как истинный бизнесмен, не преминул навести о нем справки. — Кстати, что у него с поисками работы?

— Пока ничего. Нет вакансий. Но Стив не теряет надежды: на понедельник у него назначено интервью в больнице Ист-Бэй.

— Надеюсь, у него все получится, — с чувством заметил Кэл.

— Я тоже на это надеюсь, — не слишком уверенно ответила Мередит.

Перейти на страницу:

Похожие книги