Читаем Запретная магия полностью

— Тогда я, со своей стороны, постараюсь не доводить вас до всплеска магии.

— Это так называется?

— Именно. Считаю, что нам стоит развеять боевые схемы и объединиться. Если мы хотим вернуться к своей обычной жизни.

Армсвилл поправляет съехавший с плеча пиджак и кивает:

— Я согласна.

Я подаю ей руку:

— Тогда как вы смотрите на то, чтобы перебраться в спальню? Чтобы вы могли переодеться… во что-нибудь, а я — немного отдохнуть. Сегодня я вряд ли смогу продолжать работу.

Она кивает, а я говорю:

— Пойдемте, я знаю короткий путь.

Я направляюсь к ближайшему стеллажу, вытаскиваю нужную книгу, и сработавший механизм заставляет полки отъехать в сторону. Это действительно самый короткий путь: отсюда можно быстро попасть в любую часть замка, в том числе и в мои комнаты.

Армсвилл приоткрывает рот, но тут же его закрывает и предпочитает молчать, пока мы поднимаемся по ступенькам. Начертанные на стенах схемы зажигаются и позволяют не спотыкаться в темноте. Винтовая лестница уводит наверх, здесь потайной ход разветвляется, и я сворачиваю налево. Чтобы дойти до конца коридора, надавить на камень и выйти прямо напротив моей спальни.

Пропустив девушку вперед, я захожу следом и достаю из шкафа собственную рубашку. Это лучше, чем ничего.

Пока Армсвилл удаляется в ванную, я стягиваю обувь и устраиваюсь на кровати.

— Завтра привезут первые платья, а пока попрошу найти что-то подходящее среди нарядов моей мачехи, которые она отвергла сразу после примерки и оставила здесь. И еще назначу вам камеристку и фрейлин.

— Фрейлин?! — Она появляется в комнате. Рубашка все-таки слишком прозрачна, и я мысленно делаю себе пометку как можно скорее откопать хоть одно мачехино платье. Иначе мыслить у меня не получится. — Это обязательно?

— Вы сами захотели быть моей невестой, Алисия. Теперь терпите.

— Вы снова называете меня по имени.

— Исключительно на правах жениха.

Армсвилл устраивается на кушетке возле окна, а у меня слипаются глаза.

Расположиться на кровати было не самой лучшей идеей: я это понимаю, когда снова начинаю проваливаться в сон. Потягиваюсь и собираюсь подняться, когда слышу:

— Вам нужно поспать.

— И пропустить момент, когда вы снова воспламенитесь?

Я все-таки сажусь, хотя все во мне этому противится: голова кажется невероятно тяжелой и притягивается к подушке.

— Будет лучше, если вы свалитесь к моим ногам?

— Не свалюсь.

— То есть в библиотеке вы просто притворялись?

Не притворялся.

Я действительно свалился, упал лицом в книги, а заодно и в грязь, потому что не смог контролировать собственное тело. Третьи сутки без сна, битва с магией и неутоленное желание сделали свое черное дело. Армсвилл права. Мне нужен сон.

— Между этими вспышками магии всегда проходило время, — добавляет она. — Так что, думаю, у вас есть несколько часов на полноценный отдых. Я же обещаю не спать и в случае чего сразу вас разбудить.

Это разумно.

— Только никуда не выходите отсюда, — приказываю я.

— В таком виде?

Армсвилл приподнимает брови и складывает руки на груди. Лучше бы не складывала!

— В таком виде тем более!

Я поднимаюсь, стягиваю покрывало с кровати и отношу его Алисии.

— Разбудите меня через два часа. Я распоряжусь, чтобы вам нашли платье.

— Буду вам благодарна.

Я все-таки возвращаюсь к постели и устраиваюсь на ближайшем к окну краю кровати, чтобы «в случае чего» сразу броситься к Армсвилл. Кушетка вполне удобна для проведения ритуалов… Стоит прикрыть глаза, как память вновь выкидывает меня в библиотеку, в те мгновения, когда Алисия отзывалась на любое мое прикосновение.

Как заснуть, если только о ритуалах и думается?

— Я посижу здесь, — обещает она. — Вместе с Эдером… Ой!

— Что?! — Я резко сажусь.

Армсвилл по-прежнему на кушетке, не искрит, но обеспокоенно озирается.

— Эдер! Он был с нами в библиотеке, а теперь куда-то исчез.

Я выдыхаю и снова опускаюсь на подушки.

— Хорошо, что он исчез.

— Почему?

— Значит, вы чувствуете себя в безопасности, и новая вспышка магии вам пока не грозит.

Это самая замечательная новость из последних, я действительно могу немного расслабиться и восстановить силы. Почти проваливаюсь в сон, когда сквозь дрему слышу:

— Вы не извинились за поцелуи.

— Это часть ритуала, я уже объяснял.

— До этого вам не требовалось целовать меня… там!

Вот в чем дело!

Я усмехаюсь: даже не открывая глаза, догадываюсь, что Алисия снова покраснела.

— За это я точно не собираюсь извиняться, — говорю. — Со всплеском магии или нет, я бы их повторил.

Что отвечает Армсвилл и отвечает ли она что-нибудь, я уже не слышу. Я падаю в сон, и мне снится то, как мы с ней сплетаемся телами на этой постели. И горим уже совсем не от магического огня.


Элеонор


— К вам с визитом ее светлость герцогиня Полинская.

Дина? В такое время?

Часы показывали половину девятого. Поздновато для гостей, но учитывая, что они знали друг друга с самых ранних лет, Элеонор была бы рада ее видеть даже глубокой ночью. Правда, до этого дня Дина не приезжала столь поздно. Это было на грани приличий, а Дина не делала ничего, что могло бросить тень на ее репутацию.

Что бы ни привело подругу к ней в такое время, причина наверняка существенная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Запретная магия

Похожие книги