Читаем Запретная страсть Тагучи Нацуме полностью

— У твоей девчонки есть яйца! — серьёзно проговорил Кен, глядя на стоявшего, на коленях Сакамото, — можешь не говорить, я и так всё знаю!

— Передай моему сраному папаше, что ему надо прислать кого-то посильнее чем каких-то школьников! — презрительно заявила Харука, — но кого бы он ни прислал, мы всех их уделаем! Так и передай старому пердуну! Кен пойдём в комбини?

— Ага!

Странная парочка удалилась, Харука весело щебетала, повиснув на руке своего бой-френда.

— Я её за руку схватила, а у неё там мышцы как железо! Наверняка, единоборствами какими-то занимается! — проговорила Сакура полузадушено, вытирая кровь рукавом куртки. Сакамото сел на задницу прислонившись спиной к перилам.

— Досталось нам сегодня! — сказал он и усмехнулся.

— Ага! — Сакура рассмеялась, она с трудом поднялась и уселась рядом с Рё. Плечи их соприкасались. Проходивший по мосту дедок покосился на них со священным ужасом, Сакамото показалось, что он хотел что-то сказать, но не решился.

— И всё же это было весело! — произнесла Сакура, задорно тряхнув растрёпанными волосами, в которых застрял какой-то мусор.

— Да уж, — мрачно протянул Сакамото.

— Пойдём, найдём твою кепку! — сказал он поднимаясь. После безуспешных поисков, они уселись у забора, под каким-то деревом, быстро темнело. Мимо них в обратном направлении прошёл Такахаши с двумя пакетами в руках, Харука висела на нём сзади и громко смеялась. Он что-то ей говорил, и в ответ она смеялась ещё сильнее.

Некоторое время Сакамото и Муто сидели молча шмыгая носами и вытирая кровь с разбитых лиц. Сакура достала из кармана мятый не особенно чистый платок и прижала его к своему носу запрокинув голову вверх.

— Хочешь? — спросила она, протягивая окровавленную тряпку Сакамото.

— Воздержусь — скромно отвечал Рё.

— Что это только что было? — неожиданно спросила Сакура.

— Ну, подставили нас, — мрачно отвечал Сакамото.

— Да я не об этом! — усмехнулась Муто, — я о твоём: меня лучше порежьте!

Она передразнила, подражая голосу Сакамото.

— Ну, — он замялся, глядя в сторону, — ты всё-таки девушка. Для девушки лицо это типа важно. У меня сёстры так что я знаю.

— Мудак! — беззлобно проговорила Сакура и в её голосе ему послышались непривычные ласковые нотки. Она встала на ноги.

— Ты у нас оказывается хороший парень! — проговорила она насмешливо.

— Ты это уже говорила однажды, — отвечал Рё глядя в сторону.

— Пока придурок! — она пошла обратно к железнодорожной станции. Сакамото показалось что её слегка пошатывает.

— Позвони мне, как домой доберёшься! — закричал он ей вслед.

— Если не забуду! — Сакура, не оборачиваясь махнула ему рукой.

Рё остался один. Посидев ещё некоторое время, он встал и поплёлся к станции. Голова гудела. В туалете он взглянул на своё отражение. На губах запеклась кровь, на скуле чернела гематома. Рё пошевелил челюстью, вроде не сломана. "Чтобы идти против Кена нужен пистолет!" — подумал он. Сакамото было совершенно ясно что их подставили и карьера в качестве подручного якудзы для него закончена. "Теперь придётся идти в армию!" — подумал он. Впрочем, может это и к лучшему! Однако возвращаться домой в таком виде было нельзя. Рё представил себе вопли испуганных сестёр и ему стало тоскливо. Юки, конечно, промолчит, однако… Сакамото заперся в кабинке и достал телефон. Химе или Тагучи-сенсей была не в сети. "Зайду к ней и удостоверюсь!" — решил Рё. Адрес он подглядел в учительской, когда узнавал, что Тагучи-сенсей зовут Нацуме. "Не выгонит же она меня в таком состоянии!" — решил он. Почему-то Сакамото даже в голову не пришло что Тагучи может быть не одна, что у неё может быть мужчина. Сакамото выяснил, что она разведена и решил, что его учительница одинока. Он умылся и почувствовал себя гораздо лучше. "Надо ещё одну подработку искать!" — сказал он сам себе, садясь в вагон поезда.

— Кто там? — спросила Нацуме подходя к двери. Голос её дрожал.

— Это я Сакамото! — услышала она.

— Что?! Зачем?! Что ты здесь делаешь? — почти прокричала она в ужасе.

— Мне очень плохо сенсей. Меня избили, — тихим голосом проговорил Рё. На самом деле он не так плохо себя чувствовал, как старался показать ей.

— Что?! Я сейчас!

Нацуме заметалась по коридору, она всё ещё была в нижнем белье. Поспешно собрала длинные чёрные волосы в хвост, разыскав халат она накинула его на себя и открыла дверь.

— Боже мой! Что с твоим лицом?!

— Меня избили! — повторил Сакамото.

— Проходи! Приляг на кровать! Я вызову такси и поедем в больницу!

— Не нужно Тагучи-сенсей. У меня репутация плохая. Могут полицию вызвать.

— Но ведь на тебя же напали! — возмутилась Нацуме.

Сакамото усмехнулся.

— Это я на него напал! — пояснил он, — не ожидал что таким крепким окажется!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература