Все было как на картинке, однако никакая гравюра не могла передать всей суровости этой крепости, казавшейся неприступной. Однако Люси знала, что в Англии множество развалин, оставшихся от подобных древних крепостей после обстрелов из пушек. Где бы найти пушку и для этого чудовища?
– Ну и как вам замок? – прервал ее размышления Дэвид.
– Жутко, – как можно равнодушнее сказала Люси. – Но его можно вырвать с корнем.
– Исторический памятник? – удивился Дэвид.
– Это причуда.
– Причуда – это прихоть, каприз. А в Крейге люди живут со дня его постройки.
– Но это же глупость – сохранять подобное уродство, не представляющее никакой исторической ценности.
– А как же его уникальность?
– Можно было бы на противоположном мысу построить китайскую пагоду, она тоже была бы уникальной. Только стала бы она от этого ценной?
– Это могло бы стать прибыльным предприятием. Сюда по морю и по суше устремились бы толпы туристов.
Теперь Люси уже не сомневалась: в его глазах мелькнул озорной огонек. Неужели ему действительно так нравится это чудовищное сооружение? Или просто дорого как наследие? Ну и дела.
– Здесь можно было бы разбить сады, – сказала Люси. – Чтобы немного смягчить суровость крепости.
– Эти сады не будут стоить затраченных усилий – уж больно суровые тут ветры. Да и кому это надо?
– Любому, кто захочет посетить эти места.
– Сюда приезжают только для того, чтобы на себе испытать устрашающее действие крепости. Пойдемте.
Вместе с Дэвидом направившись к дверям, Люси вдруг вспомнила:
– Там внутри ведь есть сад.
Дэвид замер.
– Откуда вы знаете?
– Я видела гравюры. У тети Мэри есть альбом. В прошлом году, когда начался громкий процесс с вашим вступлением в графский титул, они все просто помешались на Крейге.
Презрительная усмешка Дэвида вызвала у Люси раздражение, но это все же лучше, чем бесстрастная маска, и она заметила, направляясь к дверям:
– В нормальном мире к графской резиденции ведет подъездная аллея, а не горная тропка.
– Вряд ли кому-то под силу затащить сюда экипаж, и я счастлив, что вы понимаете: этот мир не нормальный.
– Да что уж тут не понять – невооруженным глазом видно: для того, чтобы открыть эти двери, понадобится по меньшей мере человек десять.
– Или один граф, – сказал Дэвид, поворачивая в дверце, прорезанной в большой створке, железное кольцо и открывая ее. – Входите, если не боитесь.
Пусть это и было сказано шутливым тоном, но ведь и драконы не прочь повеселиться.
Внутри было темно, а Люси очень не хотелось оставаться с Дэвидом наедине в темноте.
– А слуги? – Ведь должны же в доме быть слуги.
– У них есть дела поважнее, чем заниматься открыванием дверей.
Эта фраза была настолько в духе Дэвида, что Люси отважилась шагнуть в драконье логово.
Все сразу стало понятно: отсутствие света объясняется тем, что перед ней высится деревянная резная панель, расположенная на расстоянии восьми футов от входной двери. Дверь со щелчком закрылась, и Люси, почувствовав себя как в ловушке, повернулась к Дэвиду.
У него, конечно, есть слуги, но захотят ли они помочь, если она закричит?
И тут она увидела, что его забавляет ее страх. Он на это и рассчитывал, а возможно, даже планировал напугать ее и заставить уехать!
Вероятно, будь она благоразумна, у него бы все и получилось: она бы сбежала, но не из-за дома, а из-за хозяина. Неудивительно, что тогда Аутрем и Стивенхоуп поспешили исчезнуть с его глаз. Что-то – инстинкт, наверное, – подсказало им: это не человек – дракон.
Люди знают, что она здесь, напомнила себе Люси.
Но это же его люди…
Кроме Николаса Делейни.
А что, собственно, ей известно о Николасе и его Обществе нарушителей порядка? А вдруг он регулярно поставляет девственниц в логово дракона?
Хватит паниковать! Именно этого он и добивается, но она – хотя бы из гордости – не позволит ему выиграть эту битву.
Глава 28
Убедившись, что голос не дрожит, Люси сказала:
– Я бывала в замках, и такие двери, как правило, выводили в коридор, достаточно просторный, чтобы мог проехать всадник верхом и не застряла карета. Я вижу, что здесь решетка опускается до половины дверей. Вы говорили, что сюда нельзя добраться ни верхом, ни в экипаже, но тогда зачем такие двери?
– Безумие, – пожал плечами Дэвид. – Или просто чей-то каприз. Как вам больше нравится. Все остальное соответствует входу. Давайте пройдем в главный зал.
Он открыл дверь в деревянной панели, и Люси оказалась в средневековом зале, том самом, что видела на гравюрах. Здесь хотя бы было светло – свет проникал через окна, обвязка которых образовывала мелкие ячейки, и высокие стеклянные двери, похожие на французское окно. За ними она разглядела оранжерею – внутренний сад.