Читаем Запретное влечение полностью

– Леди Килби Фитчвульф, – сказал герцог Солити низким голосом, немного растягивая слова, – не окажете ли мне честь?

<p>ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ</p>

Фейн не мог поверить в свою удачу. Когда он стоял перед боем на сцене, выслушивая грубые оскорбления Холленсвота, его блуждающий взгляд упал на вечно ускользающую леди Килби Фитчвульф. Что она здесь делала? Она пришла, потому что узнала о поединке? Впрочем, Фейну были неинтересны причины, которые привели сюда фаворитку его отца.

Леди Килби была здесь. Глядя на ее сосредоточенное лицо, Фейн понял, что все же нашел ответ на вопрос, который мучил его с того самого вечера, когда он увидел ее на балу. У леди были фиалковые глаза. Это интриговало. Ему вдруг захотелось пронести кончиком языка по ее темным ресницам, чтобы насладиться миндалевидной формой чарующих своей экзотичностью глаз.

Первый раз Фейн был так близко к ней. Он мог бы коснуться ее лица. И он выбрал ее из толпы. Герцогу казалось, что элегантный изгиб ее спины, немой призыв на красивом лице, черные локоны, – все это запечатлелось у него в памяти.

Леди Килби казалась очаровательно взволнованной его вопросом.

– Честь, – повторила она, нервно прикасаясь к полям своей крошечной шляпки, а затем к манжетам на рукавах платья и к краю голубовато-серой шали, пытаясь ответить на его просьбу.

На Килби было белое муслиновое платье с кружевной отделкой. По сравнению с платьем леди Силвер наряд Килби был воплощением целомудрия, и Фейн вдруг подумал, что и представить себе не мог, чтобы скромность так возбуждала.

– Леди нечего вам предложить, ваша светлость, – протянул ее спутник.

Было очевидно, что он воспринял поступок Фейна как нарушение приличий.

– Здесь есть другие дамы, которые будут рады предложить вам то, что вы ищете.

Но Фейна не так-то легко было сбить с толку. Кавалер, подобный этому, не раз попадался ему на пути, пытаясь помешать добиться внимания дамы. И если леди Килби окажет ему знаки внимания, то это стоит даже дуэли.

Килби была удивлена грубыми манерами своего спутника. Фейн заметил, как ее щеки залил густой румянец. Если бы она не пригласила его отца в свой будуар, он подумал бы, что перед ним невинная девица.

– Лорд Дакнелл прав, – извиняющимся тоном произнесла она. – Мне нечего предложить вам.

Фейн прижал палец к ее мягким губам. Не отрывая от нее взгляда, он скользнул пальцами вниз, к серо-голубому банту, соблазнительно украшавшему лиф ее наряда. Потянув за один из прозрачных концов ленты, герцог решительным жестом сорвал креповый бант. Заметив, как фиалковые глаза потемнели от злости на его смелость, Фейн лишь улыбнулся.

– Вы видите, леди? У вас есть что предложить мне.

Без банта платье приобрело совсем другой вид, щедро обнажив грудь леди Килби. Невольно охнув, девушка нарушила тишину и прикрыла руками открывшуюся грудь. Крепко сжимая в руках свой приз, Фейн представил, как наклоняется и целует обнаженную мягкую плоть. Словно услышав его похотливые мысли, Килби отступила на шаг назад.

– Не убегайте, – позабавленный ее внезапной реакцией, сказал он.

Его отец ни за что не увлекся бы тихоней, Фейн держал в руках ленту.

– Окажете ли вы мне честь, повязав ленту на мою руку? Леди Килби наморщила лоб, услышав его вежливую просьбу.

Сначала герцог решил, что она собирается отказать ему. Но Килби, не обращая внимания на своих друзей, приблизилась к нему и приняла у него из рук свой воздушный шарф.

– Хорошо. Если вы настаиваете, ваша светлость, – тихо сказала она, обматывая шарф несколько раз вокруг его руки, прежде чем завязать узлом.

Фейн состроил гримасу, увидев, как женственно теперь выглядит его рука. Килби отступила на шаг, довольная результатами своего труда. Заметив ее улыбку, он сдержал жалобу, которая готова была сорваться с его уст. Даже с женским шарфом на руке его репутации ничего не угрожало. Спутник леди Килой нахмурившись наблюдал за происходящим. Фейн решил, что если он переживет этот день, ему не миновать еще одного вызова на дуэль.

– Вы интригуете меня, леди Килби, – тихо признался Фейн. Он не мог позволить себе сказать больше.

Удивленная его словами, она поспешно взглянула на своих спутников.

– Если я и делаю это, то непреднамеренно, ваша светлость.

– Но я не в состоянии противиться вашим чарам, – пожав плечами, сказал Фейн.

В это мгновение прозвучало второе объявление о выходе на сцену.

– А вы, леди? Вы предпочитаете долгие ухаживания или вас не смущает мужчина, готовый получить все и сразу?

Он не дал ей ответить. Леди Килби придется набраться терпения и подождать, пока у них появится возможность обсудить этот вопрос наедине. Холленсвот с нетерпением ждал его возвращения.

Килби смотрела в спину герцогу Солити. Он принял руку другого джентльмена и ловко вскочил на сцену. Что произошло минуту назад? В раздумьях она тронула висок. Ее околдовали? Что заставило ее покорно стоять перед всеми, пока молодой герцог, очевидно, имеющий большой опыт, вытаскивал из лифа платья ленту, скрывавшую ее грудь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Карлайл

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы