Читаем Запретное влечение полностью

– Прикажи горничной упаковать твои вещи, – велел Арчер без промедления. – Ты слишком долго пользуешься гостеприимством виконтессы.

Он грубо схватил Килби за руку и потащил к двери. Килби, не в силах скрыть страх, с мольбой посмотрела на Придди. Виконтесса встала из-за стола и бросила салфетку.

– Арчер, вы ведете себя нелепо.

Она проследовала за ними.

– Что случилось? Отпусти меня, – сказала Килби, вырываясь из его цепкой хватки. – Придди, что происходит?

– Твой брат получил какие-то обеспокоившие его письма, – сказала виконтесса, хватая Арчера за руку. – Немедленно отпусти бедную девочку. Она не сделала ничего плохого. Если бы твои родители были живы, они привезли бы Килби в Лондон. Она заслуживает счастья.

Они пересекли холл и подошли к ступенькам. Арчер взглянул на крутую лестницу.

– Я с глубоким уважением отношусь к тому, что вас с моими родителями связывает давняя дружба, однако вы не имеете права вмешиваться в дела нашей семьи. Не стойте на моем пути, мадам.

Килби ухватилась за перила до того, как он начал тащить ее наверх.

– Письма! Какие письма?

Неужели кто-то написал ему о смерти герцога Солити или, того хуже, о ее отношениях с Фейном?

– Ради всего святого, прекрати выкручивать мою руку и ответь мне!

– Арчер получил письма от нескольких джентльменов, – объяснила Придди, бросаясь вверх по ступенькам, словно желая преградить путь маркизу. – В одних письмах звучали просьбы разрешить ухаживать за тобой, в других – предложения о браке. Разве это не чудесно? Я же тебе говорила, что ты будешь пользоваться успехом!

Полу Килби под ногами зашатался.

– Предложения о браке? От кого?

Неожиданный приезд ее брата и его решение увезти ее из Лондона вдруг начали обретать смысл.

– Арчер, мы так и не обсудили имен, – сердито сказала леди Квеннел. – Теперь, когда Килби здесь, может, ты все-таки сообщишь их?

– Я не обязан этого делать, мадам. Особенно теперь, когда я воочию увидел плоды вашего влияния на мою сестру. – Он снова потянул Килби за руку. – Килби, не испытывай моего терпения, отпусти перила немедленно.

Без всякого предупреждения он наклонился и начал с перекошенным злобой лицом разгибать ее пальцы. Килби вскрикнула, отпустила перила и вырвала руку из его ладони. Взбешенный ее упрямством, Арчер придвинулся ближе и схватил ее. Его светло-голубые глаза с презрением уставились на ее лицо, искаженное страхом.

– Забудь о своих вещах. Мы уезжаем тотчас же.

Килби казалось, что она видит, как рушится ее жизнь. Как только она окажется в Элкине, никто не сможет воспрепятствовать тому, чтобы ее брат выбрал ей мужа по своему усмотрению. И у нее не будет ни малейшего шанса опровергнуть его возмутительные обвинения в адрес ее матери. Она больше никогда не увидит Фейна…

– Арчер, будь благоразумен, я не могу уехать без своих вещей, – возразила Килби, пытаясь любыми путями оттянуть момент отъезда.

Придди медленно спустилась по ступенькам и осторожно приблизилась к ним.

– Я согласна. Леди не сможет обойтись без своих вещей.

– Она проживет пару дней без чистого платья, – сухо ответил Арчер. – Иди же со мной, моя дорогая сестра. Нас ждет карета.

Он впился в нее ногтями и подтолкнул к выходу.

– Я не хочу уезжать, Придди! – закричала Килби, протягивая руки к своей покровительнице.

Виконтесса бежала за ними и плакала.

– Прошу тебя, Арчер, – наступая на горло собственной гордости, начала умолять брата Килби, – Нет ни одной серьезной причины для моего отъезда. Если эти письма так сильно оскорбили тебя, ты можешь их уничтожить.

Ее брат злобно взглянул на дворецкого у двери. Несколько швейцаров стояли в холле, не зная, стоит ли им вмешаться в семейную ссору.

– Откройте дверь.

– Нет, прошу тебя! Ты не можешь забрать ее, – рыдала Придди, сплетая пальцы с пальцами Килби.

– Еще как могу.

Арчер грубо оборвал их объятия и, наклонившись к уху сестры, прошептал:

– Скажи, что ты добровольно уезжаешь со мной, Килби. Подумай о Джипси. Бедняжке так нужна сестра. Без тебя кто сможет позаботиться о ней в Элкине?

Килби похолодела. Она поняла угрозу, скрытую в его словах. Если она по-прежнему будет оказывать ему сопротивление, пострадает Джипси. Он запрет девочку в каком-нибудь приюте для умалишенных.

– Чудовище, – пробормотала Килби так, чтобы ее никто, кроме него, не слышал. Арчер ослабил хватку, напоминая сестре, как легко ему было бы переломить ее хрупкую шею.

– Ласковые слова можешь приберечь на будущее. Успокой виконтессу и скажи, что ты уезжаешь по доброй воле.

– Я так и сделаю, если ты отпустишь меня! – выпалила Килби, и была изрядно удивлена, когда он повиновался.

Она вытерла слезы и повернулась к своей наставнице.

– Придди, прошу вас, простите меня, но у нас нет другого выхода. Арчер прав. Я не была в Элкине уже слишком долго. Джипси скучает без меня.

Она обняла виконтессу.

– Я надеюсь, что вы понимаете меня, – сказала Килби, целуя ее в щеку и отходя на шаг.

Она не могла больше вымолвить ни слова, так как Арчер следил за ней, готовый к обману.

– Простите нас за столь поспешное расставание, мадам, но нас ждет долгое путешествие, – сказал Арчер, становясь между Килби и виконтессой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Карлайл

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы