Читаем Запретные ночи с вампиром (ЛП) полностью

Священник строго посмотрел на Ванду поверх своих очков.

- У меня есть для тебя задание. Я хочу, чтобы ты всерьез подумала о том, чтобы простить свою

сестру.

- Что? - Ванда посмотрела на священника так, будто у него внезапно выросла вторая голова.

- Сколько лет было Марте, когда вы бежали в горы? - спросил Фил.

Ванда стиснула зубы.

- Пятнадцать, но...

- Она была ребенком, - сказал отец Эндрю.

- И Сигизмунд, вероятно, контролировал ее, - добавил Фил.

- Мне все равно! - крикнула Ванда. - Она позволила Фриде умереть! Я не прощу ее. Я не могу.

Отец Эндрю снял очки.

- Прощение не означает, что ты оправдываешь ее действия. Ты не должна прощать ее ради нее

самой. Ты сделаешь это для себя, чтобы отпустить всю боль и начать жить заново.

- Почему я должна жить, когда они все мертвы? Все, кого я любила, мертвы! Дальше вы скажете, чтобы я простила чертовых нацистов, - Ванда подбежала к двери и распахнула ее. - Оставьте меня

в покое, черт возьми! - она побежала по коридору.

Фил остановился в дверях, наблюдая за ней.

- Я должен убедиться, что с ней все в порядке.

Священник вздохнул и засунул бумаги обратно в портфель.

- Может быть, мы слишком поторопились, - он встал и положил в карман свои очки. - Я немного

поволновался, когда она разбушевалась, но ты, кажется, вполне способен справиться с ней.

К сожалению, в эти дни Фил только и думал о том, как справиться с Вандой.

- Ты дал ей много поводов для размышлений. Пусть остынет.

Отец Эндрю кивнул и собрал свои вещи.

- Я буду на связи. Спасибо за твою помощь.

Он похлопал Фила по плечу и прошел в банкетный зал.

Фил помчался в противоположном направлении, разыскивая Ванду. Своим превосходным слухом

он уловил слабый стук ее каблуков по мраморному полу.

Потом все прекратилось. Должно быть, она покинула коридор и вошла в комнату с ковровым

покрытием. Но в какую комнату? К счастью, он мог также полагаться на свое превосходное

обоняние. Он последовал за сладким цветочным ароматом ее геля для волос и проследил его до

конца зала, где располагалась часовня.

Завтра вечером отец Эндрю ослужит мессу в часовне Роматек. Обычно присутствовало около

двадцати вампиров, бывало больше, если они приходили за бесплатной синтетической кровью, предложенной позже в зале братства.

Фил остановился перед двойными дверями, ведущими в зал братства. Там остался запах Ванды, как будто она стояла там несколько минут, решая, что делать. Он посмотрел вниз на щель под

двойными дверями. Все еще темно. С своим превосходным ночным зрением она не потрудилась

включить свет.

Он тихо открыл дверь и проскользнул внутрь. Его ночное зрение тоже было превосходным, и он

увидел несколько пустых столов с легкими закусками в середине комнаты и множество пустых

стульев вдоль стен. Он обвел взглядом потолок. Никаких камер слежения. Что бы здесь ни

случилось, это останется в тайне.

Ванда стоял у окна, глядя на звезды. Дверь тихо щелкнула, когда он закрыл ее.

Она напряглась, но не обернулся.

- Уходи.

Он поморщился от боли в ее голосе. Она либо плакала, либо была близка к этому. Он медленно

двинулся к ней.

- Я беспокоюсь о тебе.

- Ты никогда не исполняешь приказы, верно? Я сказала, уходи, - она резко повернулась и свирепо

посмотрела на него. - Я также просила тебя не лезть в мое прошлое, но ты сознательно шел

вразрез с моими желаниями. Ты даже привел священника на встречу. Как ты мог? Ты не думаешь, что я достаточно облажалась? Ты хочешь выставить мои старые раны на обозрение всему миру?

Он остановился у стола.

- Твои раны очень глубоки. Даже Константин, ребенок, смог увидеть это.

Ее глаза потемнели, в их серых глубинах назревала буря.

- О да, давайте поможем бедной женщине, пока она полностью не обезумела. Мне не нужна твоя

жалость, Фил!

Энергия ее сильных эмоций разбудила его внутреннего волка, вызвав в нем прилив силы. Боже

милостивый, он хотел затащить ее на стол и показать, какая она красивая. Он сжал кулаки, чтобы

сохранить контроль.

- Я чувствую многое по отношению к тебе, но ни одно из этих чувств не является жалостью.

Ее глаза сузились.

- Так вот в чем дело, не так ли? Твои восемь лет неразделенной страсти. Ты хочешь, чтобы я была

психически здорова, чтобы ты мог трахнуть меня.

Он еще крепче сжал кулаки. Зверь внутри него побуждал прыгнуть на нее, но он - Альфа и хозяин

зверя.

- Не оскорбляй меня, Ванда. Я хочу, чтобы ты была счастлива. Я хочу, чтобы ты была достаточно

здорова, чтобы создать свое собственное будущее, вместо того чтобы барахнаться в своем

болезненном прошлом.

- Это все? - она усмехнулась, а затем подошел к нему. - Как тебе такая новостья. Я прекрасно могу

создать свое будущее. У меня есть вся вера и мужество, которые необходимы.

Она остановилась перед ним, вызывающе вздернув подбородок.

- Ложная бравада, - пробормотал он.

Она резко прижала ладонь к его паху.

- Тебе не кажется, что это неправда?

Он судорожно сглотнул. Ее пальцы быстро нашли его член. Сделать это было не так уж и трудно, так быстро он встал.

- Ты этого хочешь, не так ли? - она провела ладонью вверх и вниз по всей длине. - Ты хотел этого

много лет.

Он зашипел.

- Я знаю, что ты делаешь. Ты избегаешь сути дела.

Перейти на страницу:

Похожие книги