волнуйся, чувиха, я скоро вернусь.
- Что? - вздрогнула Ванда, когда Финеас схватил ее. - Что ты делаешь?
Все вокруг почернело.
Ванда споткнулась, и Финеас поддержал ее.
- Всё, волк-бро, миссия выполнена, - Финеас дал Филу кулак и телепортировался прочь.
- Что происходит? - Ванда посмотрела на Фила, потом огляделась. - Где мы? В шкафу? - она
нахмурилась, глядя на полки с антисептическими средствами и тряпками для пыли.
Фил коснулся ее плеча.
- Я должен был увидеть тебя, Ванда.
- В шкафу?
Он усмехнулся.
- Я должен был сказать тебе, как сильно я тебя обожаю. Я люблю тебя. Я отказываюсь прожить
еще одну ночь без тебя.
Ее сердце сжалось в груди.
- Но у тебя большое будущее ...
- Да, с тобой.
Ванда приложила руку к груди.
- Тебе суждено стать Верховным Лидером своего народа.
- Может быть, лет через триста. Моя сестра не была полностью откровенна насчет сроков.
- О.
Сердце Ванды бешено заколотилось. Он все еще любил ее. Он все еще хотел ее. И он мог жить
сотни лет.
Он улыбнулся.
- Я хочу тебе кое-что показать.
- В стенном шкафу?
Усмехнувшись, он открыл дверь.
- Я попросил Финеаса телепортировать тебя в чулан, чтобы твое появление не выглядело
подозрительным.
Он повел ее по простому белому коридору. Их шаги эхом отдавались от сверкающего
линолеумного пола. В воздухе стоял тяжелый запах моющих средств.
- Где мы? - спросила она.
- Кливленд, - он повел ее к вращающимся дверям. - Это дом для престарелым.
- Черт, Фил, я же не настолько стара.
Он усмехнулся и сжал ее руку.
- Я скучал по тебе.
Она нахмурилась.
- Ты не звонил мне.
- Я ждал идеального дня. Сегодня у них вечеринка, и я хотел, чтобы ты это увидела, - он открыл
двойные двери. - Это комната отдыха.
Она заметила стол с большим праздничным тортиком и чашей пунша. Смертные толпились
вокруг, болтая и смеясь. Несколько ребятишек прыгали вокруг стола, восхищаясь тортом и
стараясь незаметно пробовать на вкус глазурь. Пожилая женщина с шапкой седых кудрей, смеясь, прогнала их прочь.
Ванда нахмурилась.
- Я не знаю никого из этих людей.
Фил потащил ее вперед.
- Я хочу познакомить тебя с этим именинником. Ему сегодня восемьдесят один год.
Ванда заметила старика, сидящего в кресле. Он смотрел на маленькую девочку, сидевшую у него
на коленях. Его лицо было покрыто морщинами, а на макушке виднелась лысина. Он держал
маленькую девочку морщинистыми, покрытыми старческими пятнами руками.
- Хочешь кусочек торта, дедуля?
- Да, Эмили, это было бы чудесно.
Маленькая девочка соскользнула с его колен и подбежала к столу. Старик поднял голову, чтобы
посмотреть на нее, и улыбнулся.
Ванда ахнула. Эти голубые глаза. Она быстро окинула его взглядом и заметила цифры, вытатуированные на его предплечье.
Йозеф.
Она отшатнулась. Ее сердце дрогнуло. Она прикрыла рот дрожащей рукой.
Фил обнял ее за плечи.
- Йозеф, - прошептала она. На ее глаза навернулись слезы.
- Он пережил войну, - прошептал Фил. - Он эммигрировал сюда в 1949 году и через несколько лет
женился. У него четверо детей, десять внуков и трое правнуков.
Ванда отвернулась и яростно вытерла слезы, струившиеся по ее лицу.
- Нельзя, чтобы они увидели, как я плачу. Только не с моими розовыми слезами, - о Боже, она
действительно была родственницей всех этих людей.
- Ты хочешь с ним встретиться? - спросил Фил.
Ванда прижала руку к бешено бьющемуся сердцу.
- А что я скажу?
- Ты что-нибудь придумаешь, - Фил проводил ее к брату.
Его губы дрогнули, когда он заметил ее волосы, затем он посмотрел на ее лицо и нахмурился.
- Я знаю тебя? Ты выглядишь так знакомо.
Она сморгнула слезы.
- Я... Меня зовут Ванда.
Его голубые глаза расширились.
- У меня была сестра по имени Ванда. Ты так похожа на нее.
- Она была... моей бабушкой.
Йозеф внезапно напрягся и схватился за грудь. Ванда ахнула. Господи, она убьет его.
Пожилая дама бросилась к нему.
- Что тут происходит? - она впилась взглядом в Ванду. - Кто вы такая?
- Со мной все в порядке, - настаивал Йозеф. - Герти, ты помнишь, как я говорил о своей сестре
Ванде?
- Да, это она вырастила тебя после смерти твоей мамы. Ты сказал, что она погибла на войне.
Йозеф посмотрел на Ванду со слезами на глазах.
- Она выжила! А это ее внучка.
- О, Боже! - Герти схватила Ванду за руку. - Здравствуйте.
Йозеф взял Ванду за другую руку.
- Как она? Она все еще с нами?
- Она умерла, - тихо сказала Ванда. - Но она всегда говорила о тебе. Она очень любила тебя.
- Я тоже ее любил, - Йозеф пожал ей руку. - Это самый лучший подарок на свете.
- Да, - Ванда взглянула на Фила и улыбнулась. - Спасибо.
Йозеф рассмеялся.
- Мне нравятся твои фиолетовые волосы. Моя сестра могла сделать что-то подобное.
Фил шагнул вперед.
- Сэр, меня зовут Фил Джонс. Для меня большая честь познакомиться с вами.
Йозеф отпустил руку Ванды и пожал руку Филу.
- Ты здесь с Вандой?
- Да, и поскольку вы самый старший из ныне живущих родственников Ванды, я решил попросить
ее руки у вас.
Йозеф моргнул.
- Старомодный парень, не так ли? Мне это нравится, - он посмотрел на Ванду, и его голубые глаза
сверкнули. - Ты любишь этого человека, Ванда?
- О, да, - она подошла к Филу и обняла его. - Я очень люблю его.
Герти сложила руки вместе.
- Это так мило.