Удачные обстоятельства всегда предоставляют новые возможности. Но успех в чем-либо, сам никогда не прыгнет тебе в руки. Чтобы достичь желаемого — попытайся воспользоваться сложившимися обстоятельствами!
Если все сделать правильно, через определенное время прояснится следующий путь.
Бернарду — вулканологу, не понадобилось много времени, чтобы понять, что теплая поверхность, на которую они приземлились, является тонким вулканическим стеклом, а под ней бурлит раскаленная лава. К тому же, его соображения подтверждали магматические сгустки, освещающие пещерную комнату и шипящие от высокой температуры, проступающие из углов полукруглого пола куполообразного грота.
— К нашему счастью, большая часть сероводорода поднялась в алмазный грот, — сделав несколько шагов по хрустящей поверхности, рапортовал Бернард. — Иначе, мы бы уже точно смертельно отравились.
— Честно говоря, — призналась Элизабет, — я и сейчас чувствую себя не очень хорошо.
— Болит голова, кружится и подступает рвота? — осведомился вулканолог.
Девушка согласно кивнула.
— У нас сейчас у всех похожие симптомы, — пояснил Бернард. — Это нормально. если учесть, сколько мы вдохнули этого тухлого газа.
— У меня подошвы ног горят, — сказал Оливер и принюхался. — Вроде бы даже резиновый протектор плавится.
— Возможно. — Бернард поправил очки и погладил бородку. — Под нами как-никак магма варится. — Нам тут не стоит долго задерживаться. Г азы вновь начинают скапливаться. Мы все еще можем отравиться ими.
Владимир зашагал за Бернардом, направившимся к ближайшему тоннелю. Там, в отличие от центральной части термального купола, царила темнота но, несмотря на факт опасности, другого выбора не оставалось. Все равно нужно искать выход.
За Владимиром зашагал Оливер, а за ним, прежде не без интереса взглянув на Моррисона, устремилась и Элизабет. Рой остался стоять на месте. Мгновение поразмыслив, он окликнул их.
— Постойте!
Соратники, обернувшись, помедлили.
— Мы не можем вот так все оставить. Пауки все равно будут нас преследовать. — Он осторожно заглянул через дыру в алмазный грот. Синие паучьи блики все также продолжали хаотично маячить по стенам. — Они все еще здесь. Наверное, откладывают новую порцию своей мерзкой слизи. — Рой взглянул себе под ноги. — Вот если бы у нас была возможность взорвать этот пол.
— Ты хочешь взорвать вулканическое стекло?! — Еле сдерживаясь от крика, проговорил Бернард. Он немного приблизился к Моррисону, чтобы взглянуть в его глаза и прочесть в них правдивость его намерения.
Он не ошибся в догадках. Взгляд Моррисона был Холодным и спокойным, почти как у Владимира.
Губы Бернарда задрожали:
— Этого нельзя делать, — почти прошептал он. — Видишь проступающую в углах лаву?
Моррисон посмотрел на пламенные сгустки.
— Она просачивается через многослойный пол, полностью состоящий из тонкого вулканического стекла. Она заполняет полости в прорехах, тем самым не позволяя воздуху проникнуть в бурлящий котел, ею сдерживается извержение. Теперь, представь, что тут, — вулканолог указал под ноги, — появляется узкое отверстие, шириной хотя бы в один сантиметр. Давление внизу колоссальное. Что, по-твоему, произойдет, когда маленькая дырочка пройдет насквозь?
— Я догадываюсь, — ответил Моррисон. — Будет извержение.
— Это мягко сказано. А в подробностях, это выглядит так: От алмазного грота и этой термальной камеры останутся лишь воспоминания. Все тоннели заполнятся кипящей магмой. Все, что находится в пещере — погибнет, включая нас. Ты этого хочешь?
Владимир подошел ближе и привлек внимание Бернарда.
— Это был бы хороший способ уничтожить пауков. — Бернард хотел было что-то сказать, но русский перебил его. — Если все сделать правильно, мы и сами можем спастись и с тварями покончим. Они должны поплатиться за смерти невинных.
Вулканолог расслабленно вздохнул, словно бы успокоился от каких- то собственных мыслей.
— Хорошо, что у нас нет ничего такого, что могло бы разрушить этот хрупкий обсидиан под нашими ногами. — Бернард, хрустя по вулканическому стеклу, обогнув Элизабет с Оливером, направился к входу в тоннель. — Вы оба просто чокнутые, — удаляясь, прошептал он себе под нос.
— У меня есть бомба. с таймером, — внезапно проговорил Оливер, вытащив из рюкзака небольшую квадратную коробку.
Моррисон, взглянув на лицо Элизабет, заметил, что после прозвучавших слов она не выказала никакого удивления.
«Значит, она уже давно об этом знала», — подумал Рой.