Читаем Запретный Талмуд полностью

Мудрецы Талмуда заметили: в другом месте древние мудрецы установили, что ткия должна быть такой же длины, что и труа, а не втрое длиннее.

Им ответили: и тут, и там имелось в виду одно и то же — ткиа действительно должна быть такой же длины, что и труа. Просто в первом случае в текст вкралась ошибка: подразумевалось, что три ткии равны по длине трем труот.

Мудрецы Талмуда продолжили расспросы: по мнению одного из древних мудрецов, труа равна по длительности трем коротким звукам (всхлипам), между тем в другом месте сказано, что труа равна по длительности трем длинным звукам (шварим).

Им ответили: в данном случае мы имеем дело с двумя различными мнениями по вопросу о длительности звука труа, принадлежащими двум разным мудрецам.

На вопрос о том, в чем состоит причина разногласий между этими мудрецами, ученики ответили: Тора говорит о трублении в шофар следующими словами: «Будет у вас день труа». Прозелит Онкелес (полулегендарный переводчик Торы на арамейский язык) в своей книге перевел слово труа как «плач». Следовательно, звук труа должен напоминать человеческий плач. Существуют две разновидности плача: короткие звуки, хныканье, и более длинные звуки, стоны. Один из мудрецов полагал, что продолжительность труа должна быть равной продолжительности человеческого хныканья (евава, короткий звук), другой считал, что продолжительность труа должна быть равно продолжительности человеческого стона (гниха, долгий звук).

Один из мудрецов, рабби Авагу, будучи не в состоянии предпочесть одно из мнений, установил, что трубить следует таким образом: ткия, три стона, три хныканья и снова ткия.

Один из учеников, рав Ойра, заметил: установление рабби Авагу создает новую проблему, ибо если труа на самом деле должна быть короткой, как хныканье, разработанная им последовательность звуков, включающая стоны, содержит лишние звуки, в нарушение закона отделяющие труа от ткии.

Ему ответили: рабби Авагу предписал трубление, включающее не одну лишь упомянутую выше комбинацию звуков, а набор всех возможных комбинаций, именно: ткия, хныканье, ткия; ткия, стон, ткия; ткия, стон, хныканье, ткия.

Ученики возразили: по-прежнему существует вариант, не попавший в формулу рабби Авагу — ткия, хныканье, стон, ткия.

Им ответили: плачущий человек вначале издает звуки, напоминающие стон, и лишь затем начинает хныкать. Поэтому если закон и определяет труа как состоящее из двух звуков, эти звуки должны следовать именно в таком порядке — сначала стон, а потом хныканье.

Вавилонский Талмуд, трактат Рот а-Шана 33б—34а

143 ТОТ, КТО ПРИНЯЛ ЗВУК ШОФАРА ЗА КРИК ОСЛА, НЕ ВЫПОЛНИЛ ЗАПОВЕДЬ

По мнению одного из мудрецов, Равы, закон не требует осознанного выполнения заповедей — достаточно осуществить предписанное действие де-факто. Поэтому человек, который в Рош а-Шана взял в руки шофар не для того, чтобы осуществить предписанное Торой трубление, а для того, чтобы протрубить песню, тем не менее выполнил заповедь, на языке мудрецов мнение Равы формулируется так: «Заповеди не требуют намерения».

Ученики спросили: если исполнение заповеди действительно не обязано быть осознанным, почему установлено, что человек, возвращавшийся из синагоги в Рош а~Шаиа и неожиданно для себя услышавший звук шофара, должен сосредоточиться и осознать, что происходит исполнение заповеди?

Им ответили: требование сосредоточиться означает лишь, что он должен опознать звук шофара, поняв, что это не какой-нибудь другой звук. Однако если он ошибочно полагал, что слышал иной звук, например крик осла, в то время как на самом деле слышал звук шофара, он не выполнил заповедь.

Ученики продолжили: и все-таки — если «заповеди не требуют намерения», отчего мы требуем, чтобы человек, трубящий в шофар, имел в виду исполнение заповеди?

Им ответили: действительно, нет необходимости в том, чтобы он имел в виду исполнение заповеди трубления, однако от него требуется сознательное исполнение технических параметров заповеди, то есть порождение или различение предписанных Галахой звуков.

Вавилонский Талмуд, трактат Рош а~Шана 28б

144 О ТОМ, КТО УКРАЛ БЫКА, ОТПИЛИЛ ЕМУ РОГА, А ЗАТЕМ ПРОДАЛ

Человек, укравший быка и пойманный с поличным, должен заплатить вдвое против стоимости украденного животного. Тот, кто украл быка, зарезал или продал его и был уличен в краже лишь после этого, должен заплатить в пять раз больше стоимости украденного быка. Вот что сказано об этом в Торе: «Если украдет кто быка или овцу и зарежет его или продаст его, то пять быков заплатит за быка, а четыре овцы за овцу» (Исход 21,37).

Перейти на страницу:

Все книги серии Бог не крут

Похожие книги

Афонские рассказы
Афонские рассказы

«Вообще-то к жизни трудно привыкнуть. Можно привыкнуть к порядку и беспорядку, к счастью и страданию, к монашеству и браку, ко множеству вещей и их отсутствию, к плохим и хорошим людям, к роскоши и простоте, к праведности и нечестивости, к молитве и празднословию, к добру и ко злу. Короче говоря, человек такое существо, что привыкает буквально ко всему, кроме самой жизни».В непринужденной манере, лишенной елея и поучений, Сергей Сенькин, не понаслышке знающий, чем живут монахи и подвижники, рассказывает о «своем» Афоне. Об этой уникальной «монашеской республике», некоем сообществе святых и праведников, нерадивых монахов, паломников, рабочих, праздношатающихся верхоглядов и ищущих истину, добровольных нищих и даже воров и преступников, которое открывается с неожиданной стороны и оставляет по прочтении светлое чувство сопричастности древней и глубокой монашеской традиции.Наполненная любовью и тонким знанием быта святогорцев, книга будет интересна и воцерковленному читателю, и только начинающему интересоваться православием неофиту.

Станислав Леонидович Сенькин

Проза / Религия, религиозная литература / Проза прочее