Читаем Запутанные в сети полностью

– Это вещи, принадлежащие Роберту Льюису Стивенсону. Шотландский писатель и поэт, живший в 19 веке. Его имя ассоциируется со знаменитым романом «Остров сокровищ». Другие произведения Стивенсона написаны в том же духе приключений и авантюризма. В музее хранятся множество предметов, которые погружают вас в мир приключений и новых открытий. Стивенсон сам много путешествовал, и среди экспонатов вы можете наблюдать много интересных вещей, привезённых им из поездок. Личные вещи писателя, – мужчина бережно проводит рукой по удочке, курительной трубке. – Здесь же стоит шкаф, который сделал и подарил Стивенсону прототип героя романа «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда». Уверен, вы знаете эту историю.

Мы с Анной стоим в состоянии транса, никогда бы не подумал, что в Эдинбурге есть место, которое заставит меня задуматься над прочитанными страницами в детстве. Это как попасть в мир книги, ожившей на твоих глазах. Огромный шкаф, о котором говорит мужчина, не выглядит обветшавшим. Скорее, искусно сделанный руками мастера предмет мебели, который всё ещё исправно служит для посетителей.

– Я читала произведения автора, но не знакома с историей его жизни. Всё эти вещи не выглядят разрушенными, – говорит Анна, снова берет меня за руку. – История наверняка жуткая, у вас такое серьёзное лицо.

Мужчина приглушённо смеётся, и снова его глаза затуманены мыслями.

– Мастер Броди, человек, сделавший этот шкаф, вёл двойную жизнь, был взломщиком и, в конце концов, был повешен за свои преступления, – он вздыхает. – А шкаф до сих пор проходит обработку, натирается из дня в день и напоминает о том времени. Странная история, не так ли? Достойная книги.

Анна смотрит на меня огромными глазами, я обнимаю её за плечи. Ну не думала же она, что в музее будет менее страшно, чем в самом городе.

Она тянет меня за плечо, чтобы я наклонился, и шепчет на ухо:

– Здесь немного жутко.

– Я тоже так думаю, ты думаешь, что здесь есть приведения? – её хрупкие плечики передёргивает от отвращения, детская лошадка в дальнем углу начинает издавать звуки музыки, привлекая наше внимание. – Поэтому мы и живём вместе, – целую её в лоб, и мы идём к тому месту, откуда идёт звук.

– Место, принадлежавшее по праву одному из самых известных писателей исторических романов. Хромой на всю жизнь после перенесённого детского паралича; девятый ребёнок в семье. Сэр Вальтер Скотт и его печатный станок, на котором был напечатан первый роман «Уэверли», а также его детская лошадка-качалка, – Анна увлечена рассказом о писателе, пока я рассматриваю немного жутковатую лошадку. У моих детей точно такой не будет.

Мы проходим на второй этаж, я замечаю, что всё эти портреты действительно несут в себе какую-то мистическую силу. Словно наблюдают за тобой, чтобы ты ничего не положил в карман.

– И наконец, Роберт Бернс, – мужчина подталкивает нас к столу, на котором расположены книги и исписанные пожелтевшие листы. – Это действительно народный шотландский поэт, живший в 18 веке. В те времена, когда всё шотландское было под негласным запертом, Бернс писал на языке простого шотландского фермера, пытаясь сохранить колорит и самобытность шотландской культуры. В музее представлены многочисленные рукописи поэта, его портреты.

С портрета на нас смотрит мужчина с романтичным выражением лица, в сером сюртуке, его волосы собраны в хвост, но плечи и руки выдают далеко не поэта, а работягу.

– Источник вдохновения Роберта Бернса был из жизни и тех историй, которые рассказывала ему Бетти Девидсон, двоюродная сестра его матери. Она знала множество историй о ведьмах, колдунах, злых духах и развлекала ими семью, когда они вечером собирались вокруг костра. Одна из самых знаменитых поэм Бернса «Тэм О’Шантер» родилась на основе её рассказов.

Анна перебивает мужчину:

– Я выросла на его произведениях.

Для меня это открытие, я не думал, что трусишка, держащаяся за мою руку, знает о жизни автора. Тем более о таких пикантных подробностях. Удивительно то, что она с той же силой, с которой боится, хочет погрузиться в эту атмосферу. Я не люблю подобные места просто потому, что они обычно тёмные, и стены будто давят на тебя. Решётки на окнах придают этому месту не совсем тот колорит, который хотелось бы.

Девушка снова подходит ко мне вплотную, чтобы я обнял её, оградил от страхов и мистики.

Это новое ощущение – быть для кого-то героем, который сотрёт из твоих мыслей всё страхи, прикроет собой.

– Мы можем уже идти, – говорю ей на ушко. Кожа на её шее мгновенно реагирует и покрывается мурашками. – Но если ты хочешь пощекотать нервы, у нас есть то самое место.

Она отходит от меня на несколько шагов, а я притягиваю её к себе снова, не для того, чтобы напугать. Нет, мне просто приятно ощущать её в своих руках. Избавиться от представителя музея не так просто. Он интересуется у Анны, какие книги она читала, что ещё знает. Черепашьим шагом мы движемся к двери. Мне кажется, что мы никогда не уйдём, но самое приятное, что не один я этого желаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Близость(Fallen)

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература