Читаем Заря над Скаргиаром полностью

Здесь же следует упомянуть и о наследнике трона, принце Лабеоне, и мы не скоро к нему возвратимся. Если король Аолан жил в Виреон-Зоре, министры бывали каждый день, а прочая знать — хотя бы раз в две недели, то принца Лабеона во дворце не видели месяцами. Когда еще была жива его мать, королева Эгретта, он спасался от ее деспотичного нрава в плавнях к востоку от Маэркела, развлекаясь там охотой. Охота была единственным делом в его жизни, которым он мог заниматься, не рискуя при этом умереть со скуки: принц Лабеон заслуживал прозвище Тюфяк едва ли не больше, чем его отец.

Итак, вот беглый очерк некоторых лиц, которые, за исключением принца, собрались сегодняшним утром (по меркам аристократов, разумеется) во дворце Виреон-Зор к традиционному утреннему приему. В целом придворных было около сотни, и в залах стоял неясный гул от их голосов, разносясь эхом по дворцу.

Стоило Аскеру появиться в дверях Зала Бесед, как с дюжину голов разом повернулись в его сторону. Придворные беззастенчиво принялись разглядывать новичка, а когда он проходил мимо них, отворачивались и начинали перемывать ему кости. Аскер шел, словно под перекрестным огнем: он вообще чувствовал себя неловко, если на него было направлено пристальное внимание, а враждебное внимание — тем более. Слухом Аскер старался уловить каждое слово, сказанное о нем, а боковым зрением пытался разглядеть и запомнить говорившего. Вслед ему неслись шепотки и подхихикивания, но он делал вид, что безразличен ко всему окружающему. Аскер искал короля.

Король расположился в одном из кресел, во множестве расставленных под стенами в Зале Совещаний. Окруженный министрами и куртизанками, он, казалось, был всецело поглощен беседой с ними. Увидев перед собой Аскера, он вздрогнул от неожиданности и, улыбнувшись, чтобы скрыть неловкость, сказал:

— Как вы бесшумно ходите, Аскер. Знакомьтесь, господа, — повернулся он к остальным, — господин Лио Фархан Аскер, из Валиравины. Я должен сказать, что государство в большом долгу перед господином Аскером: он оказал его главе неоценимую услугу.

О характере этой услуги король предпочел не распространяться: несмотря на то, что о его связи с Фаэслер Сарголо знала вся столица, приличия должны были быть соблюдены.

— Сегодня утром, Аскер, вы рассказывали мне вашу историю, — продолжал король, — но вы, по-моему, ее не закончили. Расскажите же нам продолжение.

Аскер внимательно окинул взглядом собравшихся. Пять пар глаз впились в него, ожидая, что же скажет эта новая королевская игрушка. Толстый Ринар вытирал платком вспотевший лоб, Галор сложил губы трубочкой и скрестил руки на груди — как делал всегда, приготовившись слушать. Дервиалис с высоты своего роста смотрел лениво и презрительно, скрывая внутреннее напряжение. Фаэслер придвинулась поближе к королю, положив изящную ручку ему на плечо. Атларин улыбнулась Аскеру, желая ободрить его, но он в этом не нуждался.

Рассказав о своем приезде в Отеру, Аскер пустился подробно расписывать, где какая улица находится, что за дома там стоят и кто в них живет. Ни словом не упомянув о своем визите в оружейную лавку, он долго распространялся о модах и о своей точке зрения на них, причем обе дамы в продолжение всего рассказа смотрели ему прямо в рот. Покончив со своим пребыванием в Отере, Аскер пропустил встречу с разбойниками и сразу перешел к описанию Бреганского турнира.

— Вы были на Бреганском турнире? Любопытно послушать, — сразу отозвался Дервиалис. Ему, как военному, было интересно все, связанное с такими состязаниями; к тому же, у него была мечта: получить призы во всех состязаниях. Но, хотя он неоднократно участвовал в турнирах, это пока была только мечта.

Аскер рассказал, как много народу съехалось на турнир в этом году, а потом перешел к описанию правил турнира. Но правила знали все, включая дам, и его попросили перейти к поединкам.

Все было ничего, пока Аскер не дошел до той части своего повествования, в которой он сам выехал на арену. По мере развития событий глаза слушателей раскрывались все шире, пока не стали похожи на чайные блюдца.

— Этого не может быть! Вы лжете! — зарычал Дервиалис, не выдержав. Среди тех призов, которые ему так и не удалось заполучить, копье тоже было.

— Да вы, господин Аскер, — кричал он, нависнув над Аскером всем своим телом, — с вашей-то комплекцией копья и в руках не удержите, я уже не говорю о том, чтобы сшибить им кого-нибудь с седла!

Два других министра реагировали спокойнее, потому что не были военными и за ратной славой не гнались.

— Не знаю, что побудило вас ко лжи, господин Аскер, — спокойно сказал Ринар, — но, в любом случае, вы сильно ухудшили то благоприятное мнение, какое у нас сложилось.

Фаэслер кинула на Аскера взгляд, полный презрения, и отвернулась.

— Мой король, позвольте мне оправдаться, — сдержанно сказал Аскер. — Прикажите принести копье из моей комнаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги