Читаем Заряд доблести полностью

«Это место для тех, кому нужно оправиться после бедствия. Для тех, кто решил дать обет и удалиться от мира».

Тор сделал шаг вперед и разочарованно схватил королеву за запястье.

«Хватит загадок!» – крикнул он, и его голос эхом отразился от стен.

Королева опустила глаза, и Тор увидел, что в них появились слезы. Она глубоко дышала.

«На Гвендолин напали», – ответила она. – «Ее изнасиловали. Люди Андроникуса».

После ее слов Тор ослабил хватку, открыв рот от удивления. Он стоял там, и все его тело похолодело. Он забыл, что нужно дышать.

«Она больше не та Гвендолин, которую я когда-то знала», – сказала Королева. – «Она стала озлобленной, окаменевшей духом и душой. Она жива, но дух ее сломлен».

Мысли Тора метались, его голова кружилась от новостей. Он хотел пронзить свое сердце мечом, настолько переполняло его чувство вины за то, что он не защитил ее.

«Она тоскует по тебе», – сказала Королева. – «Но верит, что из-за того, что произошло с ней, она тебе больше не нужна».

Тор покраснел.

«Это нелепо», – ответил он. – «Конечно же, она мне нужна. Она нужна мне по-прежнему. И даже больше. Почему это должно менять мои чувства к ней? Что я за мужчина, по-вашему?»

«Я говорила ей», – произнесла Королева. – «Но она в это не поверила».

Тор покачал головой.

«Моя любовь к ней все так же сильна. И даже сильнее».

«Но тебя не было здесь, чтобы сказать ей это своими устами, не так ли?» – спросила Королева. – «Поэтому она ушла, чтобы поселиться в Башне».

«Тогда я отправлюсь туда и найду ее!» – сказал Тор, собираясь уйти.

«Гвендолин не станет тебя слушать», – предупредила Королева. – «Те, кто оказываются в Башне, никогда ее не покидают. Боюсь, что Гвендолин потеряна для тебя».

«Ничто никогда не потеряно», – сказал Тор. – «Вы – сраженная женщина. Вдова. Пессимистка. Я молод и силен. Моя любовь к ней вернет Гвендолин».

Королева криво улыбнулась.

«А ты – оптимист», – парировала она. – «И ты наивен. Ты не понимаешь женщин».

«Мне и не нужно», – ответил Тор. – «Я знаю Гвендолин. Я знаю себя. И я знаю то, что у нас есть. Мы можем пережить все это. Это ничего не значит».

Тор больше не хотел слушать проповеди этой озлобленной женщины. Он развернулся и собрался покинуть комнату, когда внезапно что-то пришло ему на ум, и он повернулся лицом в Королеве.

«Почему Вы не хотите, чтобы я был с Гвендолин?» – спросил он.

Сначала она безучастно смотрела на него, а затем отвернулась.

Тор сделал шаг вперед, ему нужно было знать. Молодой человек понимал, что эта женщина что-то от него скрывает.

«Меч», – настаивал он, ощущая пульсацию в своей ладони. – «Легенда гласит, что только МакГил может поднять его».

Королева отказывалась смотреть на Тора, и он почувствовал, что близок к правде.

«Это правда? Именно поэтому Вы не хотите видеть меня рядом с ней? Я МакГил? Король МакГил был моим отцом? Неужели Гвендолин моя сестра?»

Королева посмотрела прямо на него, после чего, наконец, отвела взгляд в сторону.

Тор вышел вперед, находясь на грани срыва.

«ОТВЕЧАЙТЕ МНЕ!» – крикнул он, обуреваемый смешанными чувствами.

Королева медленно подняла на него взгляд, продолжая хранить молчание.

«Король МакГил – мой отец?» – медленно повторил Тор, отчаянно желая узнать правду.

Королева пристально посмотрела на него своими пустыми, холодными глазами.

«Нет», – наконец, решительно ответила она.

Тор замер, застигнутый врасплох. Он не ожидал такого ответа. Молодой человек почувствовал настоящее облегчение, когда услышал, что Гвендолин ему не сестра, чего очень боялся с той самой минуты, когда взял в руки Меч. Он почувствовал, что, наконец, узнает правду.

«Тогда кто?» – настаивал Тор.

Королева отвела взгляд.

«Он же мой отец, кем бы он ни был. Я должен знать. Пожалуйста. Скажите мне», – мягко попросил он, выбившись из сил.

Королева долго и пристально смотрела на него и, наконец, она произнесла слова, от которых Тор ощутил слабость в коленях, которые навсегда изменили его жизнь:

«Андроникус».

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги