Читаем Зарубежный детектив (1989) полностью

– Это решать коронеру, – ответил Карлотти. Он был совершенно невозмутим и встретил колючий взгляд Чалмерса не дрогнув. – Есть осложнения. Целый ряд подробностей нуждается в объяснении. Похоже, есть два варианта. Первый: ваша дочь случайно сорвалась с утеса, когда снимала. Второй: она покончила жизнь самоубийством.

Плечи Чалмерса сгорбились, лицо налилось кровью.

– У вас есть основания для подобных утверждений?

И Карлотти врезал ему без всякой жалости:

– Ваша дочь была на восьмой неделе беременности.

Наступило долгое, гнетущее молчание. Взглянуть на Чалмерса я не смел. Я уставился на свои потные руки, зажатые между колен.

Молчание нарушила Джун, сказав:

– Ах, Шервин, я не могу поверить, что…

Я украдкой взглянул на Чалмерса. Он жаждал крови: такое лицо можно увидеть на киноэкране у посредственного актера, играющего роль загнанного в угол гангстера.

– Придержи язык! – цыкнул он на Джун голосом, дрожавшим от ярости, а когда она отвернулась и снова стала смотреть в окно, спросил у Карлотти: – Это сказал доктор?

– Я прихватил с собой экземпляр протокола вскрытия, – ответил Карлотти. – Можете взглянуть, если хотите.

– Беременная? Хелен?!

Чалмерс оттолкнул стул и встал. Казалось, он по-прежнему крут и безжалостен, но я уже почему-то не чувствовал себя рядом с ним таким уж пигмеем – окружавший его ореол величия частично померк.

Он неторопливо заходил по гостиной. Карлотти, Гранди и я уставились себе под ноги, а Джун – в окно.

– Покончить жизнь самоубийством она не могла, – заявил он вдруг. – У нее был сильный характер.

Его слова показались пустыми – неожиданные слова в устах такого человека, как Чалмерс. Я поймал себя на том, что размышляю: а давал ли он себе труд разобраться, есть ли у Хелен характер вообще.

Никто ничего не сказал.

Он продолжал ходить по гостиной, руки в карманах, лицо сосредоточенное и хмурое. Всем было неловко. Потом он вдруг остановился и задал старый как мир вопрос:

– Кто он?

– Этого мы не знаем, – ответил Карлотти. – Ваша дочь, вероятно, намеренно ввела в заблуждение агента по продаже недвижимости и деревенскую женщину, сказав им, что он американец. Американца под такой фамилией в Италии нет. Мы навели справки в Сорренто. В поезде, прибывшем из Неаполя в 15.30, был какой-то американец, путешествовавший один.

Я почувствовал, как у меня сжалось сердце. Дышать стало трудно.

– Он оставил на вокзале чемодан, – продолжал Карлотти. – К сожалению, описывают его по-разному. Особого внимания на него никто не обратил. Один приезжавший автомобилист видел, как он шел пешком по дороге Сорренто – Амальфи. Все, правда, сходятся в том, что он был в светло-сером костюме. Служитель на станции сказал, что он высокий. Автомобилисту он показался среднего роста, а мальчику из близлежащей деревни – плотным коротышкой. Четкого его описания нет. Часов в десять вечера он забрал чемодан и уехал на такси в Неаполь. Он очень спешил. Он предложил водителю пять тысяч лир чаевых, если тот довезет его до вокзала, чтобы успеть на поезд до Рима в 23.15.

Чалмерс сидел, подавшись вперед и сосредоточенно глядя на Карлотти.

– Эта дорога на Амальфи ведет и на виллу?

– Да. Там есть поворот.

– Моя дочь умерла в 20.15?

– Да.

– А этот тип поспешно взял такси в двадцать два часа?

– Да.

– Сколько нужно, чтобы добраться до виллы в Сорренто?

– С полчаса на машине, а пешком около полутора часов.

Чалмерс задумался.

Я сидел, дыша открытым ртом и чувствуя себя довольно скверно. Я ожидал, что после всех этих вопросов он выдаст какое-нибудь ошеломляющее открытие, но ничего подобного не последовало. Он лишь сгорбился и сказал:

– Самоубийством она жизнь покончить не могла. Я уверен. Выкиньте эту версию из головы, лейтенант. Все ясно: она сорвалась с утеса, делая съемки камерой.

Карлотти промолчал. Гранди беспокойно заерзал и уставился на свои ноги.

– Вот заключение, которое я ожидаю услышать, – продолжал Чалмерс резким, неприятным голосом.

– Мое дело представить коронеру факты, синьор Чалмерс, – мягко возразил Карлотти. – Его дело – решать.

Чалмерс вытаращился на него:

– Да, понятно. Кто коронер?

– Синьор Джузеппе Малетти.

– Здесь, в Неаполе?

– Да.

Чалмерс кивнул:

– Где тело моей дочери?

– В морге в Сорренто.

– Я хочу взглянуть на нее.

– Разумеется. Только скажите когда – и я вас отвезу.

– Это необязательно. Я не люблю, когда за мной таскаются. Меня отвезет Досон.

– Как знаете, синьор.

– Только договоритесь там, чтобы меня допустили. – Чалмерс взял новую сигару и принялся сдирать обертку. Впервые с тех пор, как я вошел в комнату, он посмотрел на меня. – Итальянская пресса освещает это дело?

– Пока нет. Мы держали это в тайне, ждали вас.

Он испытующе смотрел на меня, потом кивнул:

– Правильно сделали. – И повернулся к Карлотти: – Спасибо за факты, лейтенант. Если мне еще что-нибудь понадобится, я свяжусь с вами.

Карлотти и Гранди встали.

– Я к вашим услугам, синьор, – сказал Карлотти.

После их ухода Чалмерс посидел немного, глядя на свои руки, потом тихо и со злостью проговорил:

– Чертовы макаронники!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже