— Он здесь,— закричал вдруг Виктор.— Он здесь! Шво-о-б! Раздался ледянящий душу вопль, револьверный выстрел, шум падения камней. Крик стал глуше и замер на дне пропасти, слышно было, как тело шлепнулось в воду. Шап в ужасе поднял кусок скалы и швырнул его перед собой. Он сделал это, не раздумывая, инстинктивно. Послышался короткий вскрик. И наступила тишина.
Тогда Шап встал поудобнее, поднял другой камень и прижал его к животу. В такой позе он будет ждать. Потекли минуты. Затем свет фонаря снова зажегся в нескольких шагах от Шапа. Он освещал края пропасти, замирал, колебался, снова медленно двигался туда-сюда. Шап словно загипнотизированный следил за его перемещениями. Он первым увидел на уровне пола судорожно сжатые руки человека в пальто. Над руками — искаженное ужасом лицо. Все остальное тело исчезло в провале.
Свет фонаря, продолжавшего перемещаться вдоль пропасти, резко остановился, вернулся назад и сконцентрировался на лице Скополотрони. Швоб, отдававший себе отчет в присутствии Шапа, должно быть колебался и обдумывал, как поступить. Но через минуту он принял решение. Пуля расплющилась совсем близко от лица Скополотрони.
— Швоб! — крикнул Скополотрони умоляющим голосом,— не делай этого. Ты с ума сошел. Я тебе все объясню. Швоб захохотал во все горло, и когда перестал смеяться, то выстрелил во второй раз еще ближе к жертве. 406
— Не стреляй в друга! В друга, Швоб! Не стреляй! Швоб выстрелил в третий раз.
— Не стреляй! Я отдам тебе деньги! Я все отдам, но я ни при чем, поверь мне. От ужаса он начал хрипеть и обратил к свету совершенно безумный взгляд. Но Швоб стрелял и стрелял, чтобы Скополотрони до конца прочувствовал всю безысходность своего положения. Скополотрони жалобно вскрикивал. Его пальцы изо всех сил держались за камни, голова и руки дрожали от напряжения. Швоб перестал стрелять.
— А теперь,— сказал он,— ты скажешь мне, куда девал наши деньги.
— Послушай меня! — воскликнул Скополотрони, к которому вернулась надежда.— Помоги мне. Я еле держусь. Я все скажу тебе. Швоб снова выстрелил.
— Где бабки? — В Сент-Уане! — крикнул Скополотрони. ~ Где? — В районе Сент-Уан. Швоб, помоги мне. Я сейчас упаду. Погибну в этой дыре, тогда все пропало.
— Конечно,— поддакнул Швоб.— У тебя не самая выгодная позиция. Но район Сент-Уан — это не очень конкретно. Я не верю тебе, Скопо.
— Швоб, клянусь тебе! Ну иди же, я не могу больше... Клянусь тебе, они там.
— А где именно? Я бы хотел знать подробности.
— А потом ты меня бросишь здесь? Нет.
— Ну так подыхай,— невозмутимо отвечал Швоб.— А я посмотрю на тебя. Скополотрони из последних сил попытался подтянуться, но пальцы его скользнули, и руки опустились до середины головы.
— Ну как? — поинтересовался Швоб.— Доволен? — Швоб, спаси меня. Я сейчас упаду.
— Где башли?
407
— В районе Сент-Уан, улица Шевалье-де-ла-Бар, в гараже Тонтона... скорей Швоб, я больше не держусь.
— Иду. Но кто этот Тонтон? — A-а! Гваччони, приятель из Генуи. Швоб! — А ты не лжешь? — Клянусь своей головой.
— Ты хочешь сказать, что доверил все бабки Гвач- чони?! — Я спрятал их,— из горла Скополотрони вырвалось рыдание,— спрятал за старым бензобаком, под камнем и всяким железным хламом. Иди скорей, мои силы на исходе.
— Отлично,— сказал Швоб.— Теперь подыхай.
— Швоб! Его руки заскользили, нос исчез, были видны еще волосы. Шап с отвращением и ужасом смотрел на эту сцену. Осталась одна рука. Скополотрони заверещал, рука сдвинулась еще ближе к гладкому краю и исчезла, крик потерялся в глубине. И через секунду слышалось уже одно только глухое ворчанье потока. Спокойствие было восстановлено. Через несколько минут Швоб двинулся к проходу. Он не спеша пробирался среди завала камней. Когда он подошел к проходу, внезапно вспыхнуло два пучка света. Швоб отпрянул и прижался к стене.
— Бросай оружие! — внятно прозвучал голос Флота. Швоб обернулся к свету, глаза его замигали. Он зажал рукоятку револьвера между указательным и большим пальцами, машинально покачал его на ладони и отбросил в сторону.
— Шап! — крикнул Рагонден.
— Здесь я,— откликнулся Шап странным голосом.— Здесь. Он вышел на свет, и Рагонден вздрогнул. Лицо Шапа было в крови, и он смотрел прямо перед собой удивленно и грустно. Он немного согнулся, его била дрожь.
— А где другие? — спросил Рагонден.
— Другие! — повторил Шап. 408
Он сделал над собой усилие, подмял руку и укапал на пропасть, потом внимательно посмотрел ил Шнобл.
— Это отвратительно,— скапал он.— Совершенно отвратительно.
— А где,— заговорил Рагонден,— тот парень, который чуть не оглушил меня, такой учитель е бородкой и в пенсне. Кто он? — спросил Рагонден у Швоба. У Рагондена на голове была шишка.
— А! — сказал Швоб.— Это Скополотрони. Виталиано Скополотрони. Он там, внизу.
— Но ведь его уже один раз убили,— заметил Рагонден.
— Послушай,— вмешался Флот,— давай выберемся отсюда, на улице еще лучше можно поговорить.— Проходи первым,— обратился он к Швобу. Маленькая группа двинулась к выходу и через несколько минут выбралась к поросшему кустарником оврагу, по которому гулял свежий ночной ветер.
— Жан! — позвала Алиса.