— Что ты думаешь, Гаррет? Должна ли я учить плавать других детей? — Смотрю на него в зеркало заднего вида, но он слишком занят, играя своей пластиковой машинкой, чтобы услышать, о чем я его спрашиваю.
Мы останавливаемся на светофоре, я снова смотрю в зеркало и замечаю позади черную машину. Ту же самую, что отъехала за мной, как только я покинула спортзал, и сейчас, проехав десять миль и сделав несколько поворотов по дорогам, эта машина как приклеилась. Водитель одет в черный костюм, на голове черная фуражка, как у наемных водителей лимузинов.
Он едет за мной? Почему за мной едет машина с шофером? Нет, наверное, я придумываю того, чего нет.
Свет переключается на зеленый, и я продолжаю ехать вперед, затем поворачиваю влево, потом направо. Машина все еще держится позади меня. Я почти на городской площади, всего в нескольких милях от нашего дома, и не уверена, что делать дальше. Должна ли я ехать домой? Но что, если машина снова последует за мной?
— Гр-р-р-р-р-р-р. — Я слышу, как Гаррет имитирует звук движения гоночной машины. Я проверяю зеркало и вижу, как он держит свою игрушку в воздухе, затем замечаю, что черная машина все еще стоит прямо за нами.
Сбрасываю скорость, подъезжая к городской площади. Вместо того, чтобы повернуть направо, по направлению к дороге, ведущей к дому, я еду прямо. Машина все еще позади, и это плохо. Почему она постоянно за мной следует?
Я делаю лишний круг и заметив парковку перед закусочной, подъезжаю туда, а черная машина тут же проезжает мимо. Глушу двигатель и делаю глубокие вдохи. Почему за мной следили? И кто этот человек, который был за рулем? Что, если он знает, где я живу? Что, если он направится туда прямо сейчас? Будет ждать, пока мы не приедем?
Я выскакиваю из машины и открываю дверь на заднее сиденье.
— Гаррет, пойдем перекусим, хорошо?
Он протягивает мне руки, когда я достаю его из автокресла.
— Добрый день, миссис Кенсингтон.
Я оборачиваюсь и вижу мистера Томаса, стоящего на тротуаре. Он работает в продуктовом магазине, и иногда я встречаю его в парке со своими внуками. Это пожилой мужчина с седыми волосами, очень дружелюбный и всегда раздает леденцы детям.
— Привет, мистер Томас. — Я ступаю на тротуар рядом с мужчиной.
— Привет, малыш, — улыбается он Гаррету. — Посмотри, что у меня для тебя есть. — Мистер Томас протягивает ему красный леденец. Я еще не разрешаю Гаррету есть конфеты, в силу его возраста, но все же позволю мистеру Томасу дать ему один.
— Спасибо, — благодарю мужчину, осторожно забирая у сына конфету.
— Ранний обед? — интересуется он.
— Нет. Просто решили немного перекусить.
Мы все вместе идем к закусочной, и мистер Томас открывает дверь. Он идет прямо к стойке и заказывает себе кофе, а я несу Гаррета в кабинку, все еще потрясенная тем, что случилось.
Может быть, на самом деле, тот человек ехал не за мной. Может быть, он просто заблудился. Но мне казалось, что он именно следил за мной.
Я решаю позвонить Пирсу, но он не отвечает, поэтому я заказываю Гаррету шоколадное молоко, и мы сидим в закусочной еще около получаса.
Гаррет заметно устал и хочет спать, поэтому нам нужно вернуться домой. Я снова звоню Пирсу, но он все равно не отвечает. Вероятно, занят или на очередном собрании.
Когда я добираюсь до дома, то не вижу никакую черную машину нигде на улице. Мой сосед справа пропалывает свой цветник, а сосед слева подметает крыльцо, так что, по крайней мере, я не нахожусь в одиночестве. Слегка расслабившись, я отношу Гаррета в дом и укладываю в кроватку.
Возвращаясь вниз, я подпрыгиваю от неожиданности, когда слышу громкий стук в дверь. Может быть, это один из моих соседей, хотя они обычно не стучат так громко. Снова стучат, и я осторожно открываю.
На пороге стоит Холтон в своем неизменном черном костюме и сером галстуке. Я невольно напрягаюсь, мой пульс учащается. Даже не знаю, почему он заставляет меня так нервничать. Он мой свекор, отец моего мужа, и не должен заставлять меня нервничать. Но он это делает, причем самого первого дня, как мы познакомились.
Родители Пирса вернулись в нашу жизнь уже больше года назад, и у нас с ними были ровные, спокойные отношения. Они по-прежнему не особо общаются со мной, но Элеонора сейчас гораздо лучше относится ко мне, чем раньше, когда у нас еще не было Гаррета. Но с Холтоном мы все еще никак не найдем общий язык.
Я замечаю его серьезное выражение лица и на меня накатывает беспокойство. Что-то случилось с Пирсом? Поэтому он не отвечает на звонки? Его отец здесь, чтобы сказать мне, что случилось что-то плохое?
— Холтон, что-то не так?
Он проходит мимо меня в дом.
— Мне нужно поговорить с тобой о моем сыне.
Прямо сейчас я уже в дикой панике. Закрываю дверь и поворачиваюсь к нему.
— Что случилось? Он сильно пострадал?
— Пострадал? — Холтон с недоумением смотрит на меня. — Пирс в порядке, он в офисе. — Указав на диван он потребовал, чтобы я села.
Мне не нравится его тон, и его слова, но я все равно сажусь. Он размещается напротив в кресле.
— У Пирса сейчас очень важный момент в его карьере, — начинает Холтон. — Как будущий…