Читаем Защищая ее (ЛП) полностью

Предыдущие попытки исправить эту проблему: Несколько, включая частные встречи и письма с предупреждениями; встречено сопротивление и отказ от сотрудничества

Средство: Перелет из Вашингтона в Хартфорд

— Что все это значит? — спрашиваю я Джека, поднимая лист бумаги. — Это обо мне?

— Да, они собирались убить тебя на сегодняшнем рейсе.

Я делаю прерывистый вдох, затем судорожно глотаю воздух.

— Кто они?

— Я объясню через минуту, но сейчас тебе нужно кое-что увидеть. — Джек достает из кармана пиджака что-то, похожее на сотовый телефон с очень большим экраном, и устанавливает передо мной. — Здесь нет связи, но это транслировалось недавно в новостях. Я записал, пока мы сюда ехали.

Он нажимает на экран, и начинается воспроизведение. Репортер с микрофоном стоит возле взлетной полосы, за ним поле. Вдалеке я вижу огонь, воздух прорезает столб черного дыма. Рядом с ним выстроились пожарные и парамедики.

— По словам очевидцев, — рассказывает репортер, — вскоре после посадки самолет загорелся и его снесло с асфальтированной полосы в поле. Считается, что все присутствующие на борту погибли при ударе. Сенатора Вингейта сопровождали пресс-секретаря и двух спич-райтеров. Также на борту была Рэйчел Кенсингтон, жена бизнесмена и миллиардера Пирса Кенсингтона.

Я в ужасе зажимаю рот рукой.

— Боже мой!

Репортер продолжает:

— Госпожа Кенсингтон присутствовала на выступлении сенатора Вингейта, и пока не совсем ясно, почему она находилась в самолете. Судя по записям, она ранее забронировала билет на коммерческий рейс, но почему передумала, мы, к сожалению, никогда не узнаем.

Видео заканчивается, и я возвращаю телефон Джеку.

— Все они мертвы? Вингейт? Его сотрудники? Пилот?

Он кивает.

— Да.

— И… я? — Я хватаю Джека за руку. — Люди думают, что я мертва? И Пирс? И Гаррет?

— Да.

— Джек, нам нужно им сказать! Я не могу позволить им думать…

— Я скажу им, но не сейчас. Пока каждый должен знать, что ты мертва. Они все спланировали, и, если узнают, что ты жива, то снова попытаются тебя убить. И в следующий раз обязательно позаботятся о том, чтобы все прошло гладко.

— Ты продолжаешь говорить «они». Кто такие эти «они»?

— Люди, которые сделали заказ. — Он указывает на лист бумаги.

Я снова беру его в руки. 

— Я не понимаю, что такое 1479?

— Это номер участника.

— Участника чего? О чем ты говоришь?

— Организация. Тайное общество. У каждого участника есть свой личный номер.

Секретное общество? Я знаю, что они существуют, им уже не одна сотня лет. Я узнала многое о них во время изучения истории, но почему тайное общество пытается меня убить?

Мои руки дрожат, когда я сжимаю бумагу.

— Кто этот 1479?

Он делает паузу, затем говорит:

— Пирс. 


 ГЛАВА 23

РЭЙЧЕЛ


Я уставилась на него, не веря тому, что услышала.

— Что ты несешь, Джек?

— Пирс – один из участников организации. Это тайное общество, существующее уже сотни лет. Я тоже в нем состою.

Я мотаю головой.

— Нет, это не правда.

— Рэйчел, я бы о таком не соврал, у меня нет для этого причин. Группа существует, и твой муж является ее частью.

Мой взгляд устремляется на бумагу.

— Кто такой 1525?

Он смотрит вниз, затем снова на меня.

— Гаррет.

Я бросаю бумагу на стол, словно она воспламенилась в моих руках.

— Мой сын всего лишь маленький мальчик! Он не состоит ни в какой секте!

— Да это сейчас, но когда-нибудь он станет полноправным участником, как его отец. И это не секта, а могущественная организация, членство в которой передается от отца к сыну. Холтон тоже там.

— Нет, это не может быть правдой. — Я делаю вдох, но мне больно дышать. Внутри все сжимается, я будто не могу вдохнуть воздух. — Если бы Пирс был частью тайного общества, я бы знала. Он не мог бы скрыть от меня такой секрет.

— Мог и скрыл. Он годами утаивал этот секрет, и не мог ничего тебе сказать. Если бы хоть намекнул, его мигом бы наказали. А тебя убили.

— Прекрати! — Я вскакиваю со стула, он отодвигается назад с противным металлическим скрипом о бетонный пол. — Хватит говорить такие вещи! Это абсурд! Ты что, пьян? Или принял какой-то наркотик?

— Это правда, Рэйчел. — Джек откидывается на спинку стула. — Все эти годы ты ни разу не задумывалась, почему твой муж иногда ночью так внезапно уходил?

— На работу, куда же еще.

— Пирс не ходил в офис. Он выполнял задания.

— Какие задания? Что ты имеешь ввиду?

— Нам дают задания. — Он подносит ко рту стакан с виски. — Возможно, ты захочешь присесть, прежде чем я тебе все объясню.

Я возвращаюсь на свое место, и Джек говорит мне, что это за задания. Когда он замолчал, я чувствую, что меня тошнит. Болит желудок, а в горле горит, когда я едва сдерживаю слезы.

— Пирс никогда никому не причинил вреда.

— Выбора ему не давали, никому из нас, на самом деле. Поэтому, чтобы жить в ладу со своей совестью, приходится притворяться, что это не мы. Мы должны отделять себя от наших действий. Пирс, которого ты знаешь, не тот, который подчиняется приказам организации. Это кто-то другой. Кто-то, кого он никогда не позволит тебе увидеть.

— Что если он откажет им?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы