Читаем Защита от шантажа полностью

– Чему? Что мы способны выполнять настоящую работу? Вы можете думать, что хотите, но «Уэстон сервис» имеет постоянный поток клиентов, как отдельных лиц, так и компаний, которым весьма нравится набор предоставляемых нами услуг!

– А какие мелкие услуги предоставляете сегодня вечером конкретно вы? – Риордан нагло оглядел обнаженные части ее тела. – Массаж для чрезмерно возбудившегося взломщика?

Считавшая себя неуязвимой к скользким шуточкам по поводу массажисток, Рэйчел почувствовала, что краснеет.

– Я на работе! – рявкнула она.

Его брови приподнялись над оправой очков.

– И вы чертовски хорошо знаете, что я квалифицированный охранник…

– На вашем свидетельстве едва просохли чернила.

– …и лицензированный частный детектив…

– Хм… обе бумажки доказывают только, что полиция сочла ваше прошлое приемлемым.

– А при контролировании таких частных мероприятий, как это, где имеется множество ценных произведений искусства и прорва дорогих украшений на гостях, стандартной практикой является работа под прикрытием, – закончила она.

– Или, в вашем случае, без прикрытия! – Он приподнял бокал в честь ее платья. – Вы определенно превзошли искусство отвлечения. С таким сохранителем ни один мужчина не обратит внимания ни на что другое.

– Так вот почему вы отодвинули «Уэстон секьюрити» от тех контрактов! – взорвалась Рэйчел. – Не потому, что наше предложение было хуже, а потому, что у вас против меня некие половые предубеждения. Потому, что, по-вашему, с моей внешностью нельзя быть компетентным профессионалом. Вы, чертов мачо! Так вот что вы нашептываете вашему отцу и Невиллу Стиплеру, чтобы они не выбрали нас для работы с «КР индастриз»!

– Вы считаете, что я мачо? – При этом замечании его рассеянное внимание внезапно заострилось.

– Отвечайте на мой вопрос! – потребовала она.

– Я счел его исключительно риторическим, – преспокойно ответил он. – В свете закона о дискриминации полов я был бы полным идиотом, если бы признал это… но мы с вами, кажется, сошлись на том, что я попросту пьян.

Он согнул перед ней руку в издевательском жесте вежливости.

– Кажется, я только что слышал приглашение к столу. Не следует ли нам пройти внутрь? Не сомневаюсь, Меррилин уже организовала нам уютные местечки рядом, чтобы ее ручная амазонка могла крепко держать меня на поводке.

<p>ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ</p>

Рэйчел неохотно продела руку под локоть Мэттью.

– Вы будете вести себя прилично во время ужина?

– Вероятно, нет…

Холодная злоба этого краткого ответа поразила ее. Она споткнулась, и он по инерции развернулся к ней лицом, оказавшись спиной к бассейну.

– Почему? – она приготовилась к следующей саркастической и резкой отповеди.

Он стряхнул ее руку и намеренно не спеша поднял бутылку шампанского ко рту, недовольно фыркнув, когда бутылка оказалась пустой. Не задумываясь, он швырнул ее в бассейн. Она упала с громким всплеском и медленно опустилась под воду. Мэттью молча глядел, как поверхность воды успокаивается и превращается в гладкое зеркало. Только после этого он заговорил:

– Та ночь была такой же – романтичной, безоблачной. Звездная летняя ночь.

Странная лиричность его голоса испугала Рэйчел. У нее по коже побежали мурашки.

– Какая ночь?

– Ночь, когда моя жена совершила самоубийство, – произнес он обыденным тоном, и у Рэйчел перехватило дыхание.

– Она не утонула? – прошептала она.

Он неуверенно повернулся и посмотрел ей в таза.

– Нет, она хотела сделать это аккуратно. Она проглотила горсть таблеток и залила их бутылкой водки. Ровно четыре года назад.

– О боже! – Неудивительно, что он в таком кошмарном состоянии. Каждый год в день смерти Дэвида она также становилась сплошным комком нервов. Спасая ребенка, выскочившего на дорогу, Дэвид повернул руль и врезался в стену.

– Возможно, она хотела, чтобы ее нашли и спасли? – пробормотала Рэйчел, проклиная себя за то, что не знала всех обстоятельств смерти его жены.

– Кто, я? – Его смех сочился сарказмом. – Так это я и подвел ее. Ее смерть была моей виной.

– Я не то хотела сказать…

– Она была за мной замужем! – рявкнул он. Его голос хлестнул ее, как плеть. – Это само по себе основание для самоубийства, разве не так вы недавно высказались?

– Я ничего не знала о вашей жене…

– Значит, это было счастливым предположением, которое попало в яблочко.

Рэйчел сглотнула.

– Я была зла и пыталась придумать худшее оскорбление, какое только могла.

– Поздравляю, вы преуспели.

– Простите, Мэттью. – Она потянулась вперед, бессознательно назвав его по имени.

– Идите к черту!

Мэттью отшвырнул ее руку, но Рэйчел успела поймать его плечи в жесткий захват. Ее тело мягко прижалось к его груди.

– Осторожно, не двигайтесь!

Он непроизвольно отшатнулся, зацепившись за край бассейна, и что-то мягкое скользнуло по его лодыжке, не давая переступить ногами и восстановить равновесие. Рэйчел отняла ладони, и глаза у нее округлились в ужасе, когда он отчаянно взмахнул руками, хватаясь за воздух.

– Кошка!

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги