Читаем Защита Подземелья (ЛП) полностью

Большинство нищих простолюдинов, не сумевших собрать деньги на лекарство, умрут. В этом страшном бедствии, выживут лишь аристократы да богачи.


Разумеется, люди будут презирать меня.

Подобно Пеймон, которая презирает меня прямо сейчас.

Было вполне нормально проклинать меня и звать алчным демоном.


Мой план был намного глубже, чем они могли себе представить.

Несмотря на это, я все еще планировал сохранять свои гражданские обязанности. Из всех людей в мире, этот долг мог исполнить лишь я.


— … К счастью, от этой болезни есть лекарство. Все ли вы знаете, кто первым обнаружил, что черная трава способна лечить болезнь? Это стоящий здесь Данталиан. Вот что рассказал этой даме руководитель Фирмы Киункуска.

Люди загалдели.

Пеймон повысила голос.


— Но это еще не все. Данталиан купил 30 000 единиц черной травы еще до того, как появилась чума. Эта дама не способна понять эту часть.

— …

— Данталиан. Ты не только знал, что скоро распространится Черная Смерть, но еще и к тому же, ты знал лекарство от этой болезни. Лекарство от болезни, которая появилась впервые в истории.


Пеймон подняла веер и направила его на меня.


— Как это можно объяснить? Ответ прост. Данталиан, ты и есть тот, кто распространил Черную Смерть!

Глава 5: Самый нелепый цирк (часть 7)


— Как это можно объяснить? Ответ прост. Данталиан, ты и есть тот, кто распространил Черную Смерть!


Громогласный возглас Пеймон отразился от сводов зала.

Люди устроили большую суматоху. Бальный зал стал, в плохом смысле, шумным. Было ли правдой, произнесенное Пеймон? Действительно ли кто-то искусственно создал Черную смерть…? Создавалось впечатление, будто люди смотрели сюда, как бы упрекая меня.


— Пеймон. На этом слушании, клевета недопустима, — строгим голосом произнес Марбас. — Ты объявила Данталиана виновником, распространившим чуму. Поводом твоего заявления стало обладание неопровержимым доказательством?

— У Данталиана, подобно этой дамы, был эксклюзивный консультант от Фирмы Киункуска. Процесс скупки травы осуществлялся посредством этого консультанта. Подробности того, как Данталиан покупал лекарство, безусловно, могут быть полностью подтверждены!

От недвусмысленного заявления Пеймон, шум в зале многократно возрос.

Марбас поморщился и перевел взгляд на представителя фирмы Киункуска. Вампир Ивар Лодбрук стоял, с тростью в руке.


— Вампир. Заявление, о котором утверждает Пеймон, — правда?

— Оох, досточтимый Марбас.


Старый вампир склонил голову.


— Ваш покорный слуга, слишком робок душой, и ни за что не осмелится судить о том, что является правдой, а что нет. Однако, если так прикажет Ваше Высочество, Ваш покорный слуга, по первому требованию, сумеет принести доказательства, необходимые для данного обсуждения.

— Ты говоришь, что можешь представить доказательства прямо сейчас?

— Прошу, дайте Вашему покорному слуге лишь приказ, и он незамедлительно представит их.


Людской галдеж возрос еще сильнее.


«Действительно ли все это правда?» — такое начало распространяться подозрение.

Люди скорее всего думали в следующем ключе. Пеймон и Ивар оба были личностями, обладающими невероятным авторитетом. Разумеется, эти двое не станут безо всякой причины упорно настаивать на том, что чума была распространена искусственно. У них были какие-то доказательства… И вот, в результате они уставились на меня. Их взгляд был полон подозрений.


И в этот момент послышался смех.

По началу, я не мог сказать, кто смеется. Это было мне свойственно. Я все еще делил свою концентрацию в фокусировании на всех 65 человек, находящихся в этом зале. Я не видел ни одного человека, который смеялся бы, однако смех становился все громче, и, по какой-то причине, глаза людей, смотревших на меня, становились все шире.

Именно тогда я понял, что смех исходил из моих уст. Могу поручиться за это, однако это не было актерской игрой. Я просто не мог удержаться от смеха. Я заговорил, полным смеха голосом:


— По крайней мере, я преодолел свою лень, и сделал все что было в моих силах. Я мог бы и не заботиться о чем-то вроде чумы, и пустить все на самотек. Вот почему, я устал. Давно известно, что наградой добрым намерениям всегда будет злоба. Серьезно, что в том, что в этом мире, житейские проблемы все те же…

— … О чем это ты говоришь, Данталиан?

— Мои извинения, Ваше Высочество Пеймон. А также, мои дорогие родственники. Я наблюдал за частью вселенной, и, на мгновение, был глубоко тронут. Где бы я ни находился, люди не меняются. Мое решение запереть себя, было совершенно правильным выбором.


Платон был неправ.

Люди в пещере способны копать глубже.

В смысле, пещера не была лишь убежищем от других[31].


С улыбкой на губах, я повернулся к Марбасу.


— О, достопочтимый Марбас. Я, конечно же, хотел бы заявить о своей невиновности. А посему, не могли бы ли Вы разрешить мне короткую приватную беседу с шефом Фирмы Киункуска, всего на минутку?

— Приватную беседу?

Перейти на страницу:

Похожие книги