Читаем Защитник Гараторма полностью

– Вы что, уже встречались с ним прежде, Хоукмун? – сухо поинтересовалась Катинка фон Бек. – Кто он такой?

– Не знаю, – отозвался Хоукмун сдавленным голосом, – но чую ужасный запах колдовства, возможно, печать Империи Мрака. Он похож… Он напоминает мне старого друга… И все же в них как будто нет ничего общего…

– Старого друга, да? – улыбнулся юноша. – Клянусь честью, это я и есть, Воитель. Как вас именуют в этом мире?

– Я не понимаю, о чем вы ведете речь? Хоукмун неохотно вложил меч в ножны.

– Так часто бывает, когда мы встречаемся в первый раз. Меня зовут Джери-а-Конел, и я совсем не должен был оказаться здесь. Однако за последнее время в ткани множественной Вселенной произошло столько разрывов… В считанные мгновения мне пришлось покинуть четыре разных воплощения! Так каким же именем вас здесь называют?

– Каким именем? Я по-прежнему ничего не понимаю, – упрямо промолвил Хоукмун. – Я Дориан Хоукмун, герцог Кельнский.

– В таком случае позвольте мне вновь поприветствовать вас, герцог Дориан. Я ваш спутник, хотя по-прежнему не имею ни малейшего представления о том, сколько времени мне отпущено быть с вами. Как я уже заметил, появились странные разрывы…

– Вы болтаете какую-то чепуху, мессир Джери, – перебила его потерявшая терпение Катинка фон Бек. – Как вы попали сюда?

– В эти пустынные места, сударыня, я был перенесен против собственной воли.

В этот миг в мешке у молодого человека что-то завозилось, пытаясь выбраться наружу. Джери осторожно опустил мешок на землю, развязал и извлек из него небольшого черно-белого кота с прижатыми к спине крылышками.

Его Хоукмун тоже сразу признал. И его пробрала холодная дрожь. Герцога не покидало мрачное предчувствие, что появление Джери-а-Конела не сулит ему ничего хорошего. Хотя в самом этом юноше он не ощущал никакого зла. Точно так же он не мог понять, чем тот напоминает ему Оладана и почему некоторые вещи казались ему такими знакомыми. Словно эхо каких-то воспоминаний, таких же призрачных, как и те, благодаря которым он отказывался поверить в гибель Иссельды.

– Вы знакомы с Иссельдой? – спросил он наугад. – Иссельда Брасс?

Джери-а-Конел наморщил лоб.

– Не думаю. Но я знаком с таким количеством людей, что почти всех их забываю, и, возможно, рано или поздно, забуду и вас. Такова моя судьба. Впрочем, конечно же, и ваша тоже.

– Вы очень уж легко рассуждаете о моей судьбе. Вам что, известно о ней больше, чем мне самому?

– Может статься, и так. Одно время никогда не узнает другое. Так скажите же мне, Воитель, что на сей раз позвало вас в дорогу?

Этим титулом Хоукмуна именовали, когда он служил Рунному Посоху, и потому он не удивился, услышав его из уст Джери. Однако смысл фразы по-прежнему ускользал от Хоукмуна.

– Меня ничто не зовет. Я просто отправился в путь с этой женщиной, чтобы срочно разобраться в одном запутанном деле.

– В таком случае, не будем медлить. Подождите секунду. Джери-а-Конел быстро вскарабкался по склону холма и исчез в развалинах замка. Через минуту он появился вновь, ведя в поводу старую лошадь желтой масти. Более ужасающей клячи Хоукмуну еще видеть не доводилось.

– Сомневаюсь, что вы сможете выдержать наш темп, – заметил он. – В том случае, разумеется, если мы вообще согласимся взять вас с собой, а я в этом очень сомневаюсь.

– И все же придется, – молодой человек вскочил в седло, и несчастное животное словно пригнулось под его весом. – Ведь наша с вами судьба – всегда быть вместе.

– Возможно, для вас все кажется очевидным и предопределенным заранее, друг мой, но я отнюдь не разделяю вашей уверенности, – возразил Хоукмун сурово… Хотя в душе он почему-то ощущал правоту Джери. Ему казалось совершенно естественным, чтобы тот поехал вместе с ними. И это раздражало его до крайности.

Он бросил вопросительный взгляд на Катинку фон Бек, но та лишь пожала плечами в ответ.

– Против лишнего клинка возражать не стану, – заметила она, затем смерила презрительным взглядом лошадь Джери. – Хотя, боюсь, этот клинок надолго с нами не задержится.

– Посмотрим, – бодро отозвался юноша. – Куда вы направляетесь?

Хоукмун насторожился. Ему внезапно пришло на ум, что этот молодой человек вполне мог оказаться соглядатаем разбойников, засевших в Булгарских горах.

– К чему этот вопрос? Джери пожал плечами.

– Да просто так, потому что в горах к востоку отсюда неспокойно. Говорят, там завелись какие-то бандиты, которые нападают на соседние страны, все громят на своем пути, а затем вновь прячутся в своих крепостях.

– О чем-то подобном я слышал, – осторожно признал Хоукмун. – Но откуда это известно вам?

– От одного путника, которого я встретил по дороге. Наконец Хоукмун услышал подтверждение рассказа Катинки фон Бек и убедился с облегчением, что она не солгала ему.

– Дело в том, что именно туда мы и направляемся, – заметил он. – Хотим убедиться во всем собственными глазами.

– Это уж точно, – подтвердила Катинка фон Бек с кривой усмешкой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже